Đàm Vĩnh Hưng - Lời tỏ tình của mùa xuân - перевод текста песни на немецкий

Lời tỏ tình của mùa xuân - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Lời tỏ tình của mùa xuân
Liebesgeständnis des Frühlings
Lắng nghe tình xuân nồng
Lausche der warmen Frühlingsliebe
Lắng nghe mùa xuân về
Lausche dem kommenden Frühling
Lắng nghe tình xuân nồng
Lausche der warmen Frühlingsliebe
Mùa xuân đến
Der Frühling kommt
Đạp xe trên phố
Radfahren auf der Straße
Tóc xõa vai mềm
Das Haar fällt weich über die Schultern
Mùa xuân hát
Der Frühling singt
Nụ hoa thơm ngát
Duftende Blütenknospe
Nở trên môi hồng
Blüht auf rosa Lippen
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Der Frühling ist sehr sanft, sitzt still da und hört mir beim Singen zu
tôi biết rằng, nói yêu em điều khó khăn
Und ich weiß, dir zu sagen, dass ich dich liebe, ist schwer
Mùa xuân đến rồi, mùa xuân nói với em?
Der Frühling ist da, was sagt der Frühling zu dir?
Tình yêu rất gần, tình yêu hãy đừng cánh chim (cánh chim tung trời, tìm đâu giấc mơ)
Die Liebe ist sehr nah, Liebe, sei bitte kein davonfliegender Vogel (Flügel schwingt sich in den Himmel, wo den Traum finden?)
Em ơi nghe chăng mùa xuân
Liebste, hörst du den Frühling?
Mùa xuân hát trong lòng
Der Frühling singt im Herzen
Đất nước với sức sống mới
Das Land mit neuer Lebenskraft
Như chim én bay trên trời cao
Wie Schwalben, die hoch am Himmel fliegen
Em ơi nghe chăng tình yêu
Liebste, hörst du die Liebe?
Tình yêu nở ban đầu
Die erste Liebe erblüht
Như xuân đang sang mênh mang
Wie der Frühling, der weitläufig anbricht
Như con tim yêu thương nồng cháy
Wie ein Herz, das brennt vor Liebe
Mùa xuân lại đến với những tiếng hát bát ngát
Der Frühling kommt wieder mit weiten Gesängen
Với những con người
Mit den Menschen
Cuộc đời mang con tim say trong tương lai
Das Leben trägt Herzen, von der Zukunft berauscht
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Der Frühling verweilt noch
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Der Frühling ist sehr sanft, sitzt still da und hört mir beim Singen zu
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
Während du still dasitzt und dem Liebesgeständnis des Frühlings lauschst
Lắng nghe tình xuân nồng
Lausche der warmen Frühlingsliebe
Lắng nghe mùa xuân về
Lausche dem kommenden Frühling
Lắng nghe tình xuân nồng
Lausche der warmen Frühlingsliebe
Mùa xuân đến
Der Frühling kommt
Đạp xe trên phố
Radfahren auf der Straße
Tóc xõa vai mềm
Das Haar fällt weich über die Schultern
Mùa xuân hát
Der Frühling singt
Nụ hoa thơm ngát
Duftende Blütenknospe
Nở trên môi hồng
Blüht auf rosa Lippen
Mùa xuân rất hiền, lặng yên ngồi nghe tôi hát
Der Frühling ist sehr sanft, sitzt still da und hört mir beim Singen zu
tôi biết rằng, nói yêu em điều khó khăn
Und ich weiß, dir zu sagen, dass ich dich liebe, ist schwer
Mùa xuân đến rồi, mùa xuân nói với em?
Der Frühling ist da, was sagt der Frühling zu dir?
Tình yêu rất gần, tình yêu hãy đừng cánh chim (cánh chim tung trời, tìm đâu giấc mơ)
Die Liebe ist sehr nah, Liebe, sei bitte kein davonfliegender Vogel (Flügel schwingt sich in den Himmel, wo den Traum finden?)
Em ơi nghe chăng mùa xuân
Liebste, hörst du den Frühling?
Mùa xuân hát trong lòng
Der Frühling singt im Herzen
Đất nước với sức sống mới
Das Land mit neuer Lebenskraft
Như chim én bay trên trời cao
Wie Schwalben, die hoch am Himmel fliegen
Em ơi nghe chăng tình yêu
Liebste, hörst du die Liebe?
Tình yêu nở ban đầu
Die erste Liebe erblüht
Như xuân đang sang mênh mang
Wie der Frühling, der weitläufig anbricht
Như con tim yêu thương nồng cháy
Wie ein Herz, das brennt vor Liebe
Mùa xuân lại đến với những tiếng hát bát ngát
Der Frühling kommt wieder mit weiten Gesängen
Với những con người
Mit den Menschen
Cuộc đời mang con tim say trong tương lai
Das Leben trägt Herzen, von der Zukunft berauscht
Mùa xuân vẫn còn đang lại
Der Frühling verweilt noch
Mùa xuân rất hiền, lặng im ngồi nghe tôi hát
Der Frühling ist sehr sanft, sitzt still da und hört mir beim Singen zu
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
Während du still dasitzt und dem Liebesgeständnis des Frühlings lauschst
Còn em lặng yên ngồi nghe lời tỏ tình của mùa xuân
Während du still dasitzt und dem Liebesgeständnis des Frühlings lauschst





Авторы: Thanh Tung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.