Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời tỏ tình của mùa xuân
Liebesgeständnis des Frühlings
Lắng
nghe
tình
xuân
nồng
Lausche
der
warmen
Frühlingsliebe
Lắng
nghe
mùa
xuân
về
Lausche
dem
kommenden
Frühling
Lắng
nghe
tình
xuân
nồng
Lausche
der
warmen
Frühlingsliebe
Mùa
xuân
đến
Der
Frühling
kommt
Đạp
xe
trên
phố
Radfahren
auf
der
Straße
Tóc
xõa
vai
mềm
Das
Haar
fällt
weich
über
die
Schultern
Mùa
xuân
hát
Der
Frühling
singt
Nụ
hoa
thơm
ngát
Duftende
Blütenknospe
Nở
trên
môi
hồng
Blüht
auf
rosa
Lippen
Mùa
xuân
rất
hiền,
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
sehr
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng,
nói
yêu
em
là
điều
khó
khăn
Und
ich
weiß,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
ist
schwer
Mùa
xuân
đến
rồi,
mùa
xuân
nói
gì
với
em?
Der
Frühling
ist
da,
was
sagt
der
Frühling
zu
dir?
Tình
yêu
rất
gần,
tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
(cánh
chim
tung
trời,
tìm
đâu
giấc
mơ)
Die
Liebe
ist
sehr
nah,
Liebe,
sei
bitte
kein
davonfliegender
Vogel
(Flügel
schwingt
sich
in
den
Himmel,
wo
den
Traum
finden?)
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebste,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Đất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebste,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
erste
Liebe
erblüht
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
Frühling,
der
weitläufig
anbricht
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
cháy
Wie
ein
Herz,
das
brennt
vor
Liebe
Mùa
xuân
lại
đến
với
những
tiếng
hát
bát
ngát
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
weiten
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
say
trong
tương
lai
Das
Leben
trägt
Herzen,
von
der
Zukunft
berauscht
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền,
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
sehr
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Während
du
still
dasitzt
und
dem
Liebesgeständnis
des
Frühlings
lauschst
Lắng
nghe
tình
xuân
nồng
Lausche
der
warmen
Frühlingsliebe
Lắng
nghe
mùa
xuân
về
Lausche
dem
kommenden
Frühling
Lắng
nghe
tình
xuân
nồng
Lausche
der
warmen
Frühlingsliebe
Mùa
xuân
đến
Der
Frühling
kommt
Đạp
xe
trên
phố
Radfahren
auf
der
Straße
Tóc
xõa
vai
mềm
Das
Haar
fällt
weich
über
die
Schultern
Mùa
xuân
hát
Der
Frühling
singt
Nụ
hoa
thơm
ngát
Duftende
Blütenknospe
Nở
trên
môi
hồng
Blüht
auf
rosa
Lippen
Mùa
xuân
rất
hiền,
lặng
yên
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
sehr
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Và
tôi
biết
rằng,
nói
yêu
em
là
điều
khó
khăn
Und
ich
weiß,
dir
zu
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
ist
schwer
Mùa
xuân
đến
rồi,
mùa
xuân
nói
gì
với
em?
Der
Frühling
ist
da,
was
sagt
der
Frühling
zu
dir?
Tình
yêu
rất
gần,
tình
yêu
hãy
đừng
là
cánh
chim
(cánh
chim
tung
trời,
tìm
đâu
giấc
mơ)
Die
Liebe
ist
sehr
nah,
Liebe,
sei
bitte
kein
davonfliegender
Vogel
(Flügel
schwingt
sich
in
den
Himmel,
wo
den
Traum
finden?)
Em
ơi
nghe
chăng
mùa
xuân
Liebste,
hörst
du
den
Frühling?
Mùa
xuân
hát
ở
trong
lòng
Der
Frühling
singt
im
Herzen
Đất
nước
với
sức
sống
mới
Das
Land
mit
neuer
Lebenskraft
Như
chim
én
bay
trên
trời
cao
Wie
Schwalben,
die
hoch
am
Himmel
fliegen
Em
ơi
nghe
chăng
tình
yêu
Liebste,
hörst
du
die
Liebe?
Tình
yêu
hé
nở
ban
đầu
Die
erste
Liebe
erblüht
Như
xuân
đang
sang
mênh
mang
Wie
der
Frühling,
der
weitläufig
anbricht
Như
con
tim
yêu
thương
nồng
cháy
Wie
ein
Herz,
das
brennt
vor
Liebe
Mùa
xuân
lại
đến
với
những
tiếng
hát
bát
ngát
Der
Frühling
kommt
wieder
mit
weiten
Gesängen
Với
những
con
người
Mit
den
Menschen
Cuộc
đời
mang
con
tim
say
trong
tương
lai
Das
Leben
trägt
Herzen,
von
der
Zukunft
berauscht
Mùa
xuân
vẫn
còn
đang
ở
lại
Der
Frühling
verweilt
noch
Mùa
xuân
rất
hiền,
lặng
im
ngồi
nghe
tôi
hát
Der
Frühling
ist
sehr
sanft,
sitzt
still
da
und
hört
mir
beim
Singen
zu
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Während
du
still
dasitzt
und
dem
Liebesgeständnis
des
Frühlings
lauschst
Còn
em
lặng
yên
ngồi
nghe
lời
tỏ
tình
của
mùa
xuân
Während
du
still
dasitzt
und
dem
Liebesgeständnis
des
Frühlings
lauschst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Tung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.