Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Chim Én Bay
Die Zeit der fliegenden Schwalben
Khi
gió
đồng
ngát
hương,
rợp
trời
chim
én
lượn
Wenn
der
Wind
duftet
über
die
Felder,
Schwalben
schwirren
am
Himmel
Cây
nảy
đầy
chồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Bäume
sprießen
grüne
Knospen,
weiße
Wolken
ziehen
friedlich
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Plötzlich
bist
du
bei
mir,
sanft
wie
eine
leichte
Brise
Và
lòng
anh
để
ngỏ
cho
tình
em
mơn
man
Und
mein
Herz
liegt
offen,
damit
deine
Liebe
es
streichelt
Em
là
cánh
én
mỏng
chao
xuống
giữa
đời
anh
Du
bist
eine
zarte
Schwalbe,
die
in
mein
Leben
gleitet
Cho
lòng
anh
xao
động
thành
mùa
xuân
ngọt
ngào
Lässt
mein
Herz
erbeben,
wird
zu
süßem
Frühling
Én
về
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Schwalben
kommen
und
gehen,
der
Frühling
bleibt
nicht
Bên
anh
em
gần
mãi,
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Doch
an
meiner
Seite
bleibst
du,
darum
bleibt
die
Welt,
die
Welt
voll
Frühling
Hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
Hohoho
hohoho
hohoho
hohoho
Hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
Hohoho
hohoho
hohoho
hohoho
Khi
gió
đồng
ngát
hương,
rợp
trời
chim
én
lượn
Wenn
der
Wind
duftet
über
die
Felder,
Schwalben
schwirren
am
Himmel
Cây
nảy
đầy
chồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Bäume
sprießen
grüne
Knospen,
weiße
Wolken
ziehen
friedlich
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Plötzlich
bist
du
bei
mir,
sanft
wie
eine
leichte
Brise
Và
lòng
anh
để
ngỏ
cho
tình
em
mơn
man
Und
mein
Herz
liegt
offen,
damit
deine
Liebe
es
streichelt
Em
là
cánh
én
mỏng
chao
xuống
giữa
đời
anh
Du
bist
eine
zarte
Schwalbe,
die
in
mein
Leben
gleitet
Cho
lòng
anh
xao
động
thành
mùa
xuân
ngọt
ngào
Lässt
mein
Herz
erbeben,
wird
zu
süßem
Frühling
Én
về
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Schwalben
kommen
und
gehen,
der
Frühling
bleibt
nicht
Bên
anh
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Doch
an
meiner
Seite
bleibst
du,
darum
bleibt
die
Welt,
die
Welt
voll
Frühling
Khi
gió
đồng
ngát
hương,
rợp
trời
chim
én
lượn
Wenn
der
Wind
duftet
über
die
Felder,
Schwalben
schwirren
am
Himmel
Cây
nảy
đầy
chồi
xanh,
mây
trắng
bay
yên
lành
Bäume
sprießen
grüne
Knospen,
weiße
Wolken
ziehen
friedlich
Em
chợt
đến
bên
anh,
dịu
dàng
như
cơn
gió
nhẹ
Plötzlich
bist
du
bei
mir,
sanft
wie
eine
leichte
Brise
Và
lòng
anh
để
ngỏ
cho
tình
em
mơn
man
Und
mein
Herz
liegt
offen,
damit
deine
Liebe
es
streichelt
Em
là
cánh
én
mỏng
chao
xuống
giữa
đời
anh
Du
bist
eine
zarte
Schwalbe,
die
in
mein
Leben
gleitet
Cho
lòng
anh
xao
động
thành
mùa
xuân
ngọt
ngào
Lässt
mein
Herz
erbeben,
wird
zu
süßem
Frühling
Én
về
én
lại
xa,
mùa
xuân
không
ở
lại
Schwalben
kommen
und
gehen,
der
Frühling
bleibt
nicht
Bên
anh
em
gần
mãi
nên
đời
vẫn,
đời
vẫn
xuân
trào
Doch
an
meiner
Seite
bleibst
du,
darum
bleibt
die
Welt,
die
Welt
voll
Frühling
Hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
Hohoho
hohoho
hohoho
hohoho
Hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
hơ
Hohoho
hohoho
hohoho
hohoho
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.