Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mua Thu La Bay
Herbstblätter fallen
Khi
màn
đêm
buông
xuống
từng
bước
chân
rơi
trên
lòng
đường
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
fallen
meine
Schritte
auf
die
Straße
Trôi
về
nơi
quên
lãng
chôn
giấu
đi
vết
đau
ngày
tháng
Treibend
zu
einem
Ort
des
Vergessens,
um
den
Schmerz
vergangener
Tage
zu
begraben
Chơi
với
cánh
chim
bay
thời
gian
in
hằn
bao
đổi
thay
Mit
fliegenden
Vögeln
spielend,
hat
die
Zeit
viele
Veränderungen
eingeprägt
Đôi
chân
đi
về
đâu
giữa
không
gian
bao
trùm
nỗi
sầu.
Wohin
gehen
diese
Füße,
inmitten
eines
Raumes
voller
Kummer?
Bao
lần
ta
mơ
ước
dừng
bước
chân
lãng
du
mỏi
mòn
Wie
oft
habe
ich
geträumt,
meine
müden,
wandernden
Schritte
anzuhalten
Khi
tình
yêu
lên
tiếng
sau
tháng
năm
bấy
lâu
tìm
kiếm
Wenn
die
Liebe
spricht,
nach
all
den
langen
Jahren
des
Suchens
Đã
nắm
giữ
trong
tay
để
rồi
tan
tành
như
khói
mây
Ich
hielt
sie
in
meinen
Händen,
nur
damit
sie
sich
auflöst
wie
Rauch
und
Wolken
Rưng
rưng
đôi
bàn
tay
vẫn
trông
mong
tin
yêu
về
đây.
Mit
zitternden
Händen
hoffe
ich
noch
immer,
dass
Glaube
und
Liebe
hierher
zurückkehren.
Chờ
mong
những
phút
giây
đón
yêu
thương
quanh
ta
vơi
đầy
Ich
warte
auf
Momente,
um
Liebe
um
mich
herum
zu
empfangen,
mal
mehr,
mal
weniger
Kiếp
Lữ
Hành
lyrics
on
ChiaSeNhac.vn
Kiếp
Lữ
Hành
Songtext
auf
ChiaSeNhac.vn
Dừng
chân
dưới
bóng
cây
giữa
chốn
thiên
đường
ta
đã
thấy
Halte
inne
im
Schatten
eines
Baumes,
inmitten
des
Paradieses,
das
ich
gesehen
habe
Để
hạnh
phúc
mãi
trong
tầm
tay,
những
ưu
tư
đã
vụt
bay
Damit
das
Glück
ewig
in
Reichweite
ist,
sind
die
Sorgen
davon
geflogen
Bàn
chân
hoang
nay
đã
về
bước
qua
bóng
đêm
mộng
mê.
Meine
wandernden
Füße
sind
nun
zurückgekehrt,
treten
durch
die
Schatten
wirrer
Träume.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.