Đàm Vĩnh Hưng - Nếu Ngày Đó - перевод текста песни на немецкий

Nếu Ngày Đó - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Nếu Ngày Đó
Wenn Damals
Làm sao ai biết bao tình nghĩa xưa cam phận
Wer weiß schon, wie viel Liebe einst ihr Schicksal trug
Đẹp như câu hát với hoa mộng lứa đôi
Schön wie ein Lied und Blumenträume, ein Paar so jung
em đã hứa muôn đời sánh đôi
Obwohl du geschworen, für immer mein zu sein
em đã nói em chỉ tôi
Obwohl du gesagt, ich sei dein Ein und Alles
Thế nhưng lòng tôi thay đổi
Doch nun hat sich mein Herz verändert
Giờ đây tôi phải âm thầm những đêm phòng
Jetzt muss ich still in leeren Nächten mich allein quälen
Từng giọt nước mắt khóc thương người xưa đã xa
Jede Träne weint um die Vergangenheit, die längst vorbei
Tìm trong vãng những ngày tháng qua
Ich suche in Erinnerungen an vergangne Zeit
Dòng thư đã nhưng lòng thấy vui
Ein alter Brief, doch mein Herz fühlt sich noch warm
Hỡi ơi tình đã muộn rồi
Ach, die Liebe kam zu spät für mich
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
Wenn damals ich nicht von der weiten Welt geträumt
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
Wenn damals ich nicht hinter Blumen und Schmetterlingen her
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Dann wärst du sicher noch hier an meiner Seite
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Für immer geborgen in meinen Armen
Tình ấy lẽ không nhạt phai
Diese Liebe wäre nie verblasst
Giờ đây tôi đâu phải nuối tiếc
Doch jetzt bereue ich es nicht
Khóc nữa bây giờ tình hai lối đi
Was nützt es noch zu weinen, wenn wir getrennte Wege geh'n
Nói nữa bây giờ ngồi than trách ai
Was nützt es noch zu klagen, wem soll ich Vorwürfe mach'n?
Người đã cất bước quay mặt đi
Du hast dich abgewandt und bist gegangen
cố níu kéo không được chi
Und selbst wenn ich versuch, dich zu halt'n
Thầm khóc nước mắt hoen bờ mi
Tränen trüb mein Auge, ich wein' im Still'n
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
Ich wünsch dir Glück in neuer Liebe, die ewig hält
Làm sao ai biết bao tình nghĩa xưa cam phận
Wer weiß schon, wie viel Liebe einst ihr Schicksal trug
Từng giọt nước mắt khóc thương người xưa đã xa
Jede Träne weint um die Vergangenheit, die längst vorbei
Tìm trong vãng những ngày tháng qua
Ich suche in Erinnerungen an vergangne Zeit
Dòng thư đã nhưng lòng thấy vui
Ein alter Brief, doch mein Herz fühlt sich noch warm
Hỡi ơi tình đã muộn rồi
Ach, die Liebe kam zu spät für mich
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
Wenn damals ich nicht von der weiten Welt geträumt
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
Wenn damals ich nicht hinter Blumen und Schmetterlingen her
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Dann wärst du sicher noch hier an meiner Seite
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Für immer geborgen in meinen Armen
Tình ấy lẽ không nhạt phai
Diese Liebe wäre nie verblasst
Giờ đây tôi đâu phải nuối tiếc
Doch jetzt bereue ich es nicht
Khóc nữa bây giờ tình hai lối đi
Was nützt es noch zu weinen, wenn wir getrennte Wege geh'n
Nói nữa bây giờ ngồi than trách ai
Was nützt es noch zu klagen, wem soll ich Vorwürfe mach'n?
Người đã cất bước quay mặt đi
Du hast dich abgewandt und bist gegangen
cố níu kéo không được chi
Und selbst wenn ich versuch, dich zu halt'n
Thầm khóc nước mắt hoen bờ mi
Tränen trüb mein Auge, ich wein' im Still'n
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
Ich wünsch dir Glück in neuer Liebe, die ewig hält
Nếu ngày đó tôi không mộng phố xa
Wenn damals ich nicht von der weiten Welt geträumt
Nếu ngày đó tôi không mải bướm hoa
Wenn damals ich nicht hinter Blumen und Schmetterlingen her
Thì chắc bóng dáng em còn đây
Dann wärst du sicher noch hier an meiner Seite
Còn mãi ấm áp trong vòng tay
Für immer geborgen in meinen Armen
Tình ấy lẽ không nhạt phai
Diese Liebe wäre nie verblasst
Cầu mong em vui tình duyên mới dài lâu
Ich wünsch dir Glück in neuer Liebe, die ewig hält






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.