Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Làm
sao
ai
biết
bao
tình
nghĩa
xưa
cam
phận
Wer
weiß
schon,
wie
viel
Liebe
einst
ihr
Schicksal
trug
Đẹp
như
câu
hát
với
hoa
mộng
mơ
lứa
đôi
Schön
wie
ein
Lied
und
Blumenträume,
ein
Paar
so
jung
Dù
em
đã
hứa
muôn
đời
sánh
đôi
Obwohl
du
geschworen,
für
immer
mein
zu
sein
Dù
em
đã
nói
em
chỉ
có
tôi
Obwohl
du
gesagt,
ich
sei
dein
Ein
und
Alles
Thế
nhưng
lòng
tôi
thay
đổi
Doch
nun
hat
sich
mein
Herz
verändert
Giờ
đây
tôi
phải
âm
thầm
những
đêm
cô
phòng
Jetzt
muss
ich
still
in
leeren
Nächten
mich
allein
quälen
Từng
giọt
nước
mắt
khóc
thương
người
xưa
đã
xa
Jede
Träne
weint
um
die
Vergangenheit,
die
längst
vorbei
Tìm
trong
dĩ
vãng
những
ngày
tháng
qua
Ich
suche
in
Erinnerungen
an
vergangne
Zeit
Dòng
thư
đã
cũ
nhưng
lòng
thấy
vui
Ein
alter
Brief,
doch
mein
Herz
fühlt
sich
noch
warm
Hỡi
ơi
tình
đã
muộn
rồi
Ach,
die
Liebe
kam
zu
spät
für
mich
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mộng
mơ
phố
xa
Wenn
damals
ich
nicht
von
der
weiten
Welt
geträumt
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mải
mê
bướm
hoa
Wenn
damals
ich
nicht
hinter
Blumen
und
Schmetterlingen
her
Thì
chắc
bóng
dáng
em
còn
đây
Dann
wärst
du
sicher
noch
hier
an
meiner
Seite
Còn
mãi
ấm
áp
trong
vòng
tay
Für
immer
geborgen
in
meinen
Armen
Tình
ấy
có
lẽ
không
nhạt
phai
Diese
Liebe
wäre
nie
verblasst
Giờ
đây
tôi
đâu
phải
nuối
tiếc
Doch
jetzt
bereue
ich
es
nicht
Khóc
gì
nữa
bây
giờ
tình
hai
lối
đi
Was
nützt
es
noch
zu
weinen,
wenn
wir
getrennte
Wege
geh'n
Nói
gì
nữa
bây
giờ
ngồi
than
trách
ai
Was
nützt
es
noch
zu
klagen,
wem
soll
ich
Vorwürfe
mach'n?
Người
đã
cất
bước
quay
mặt
đi
Du
hast
dich
abgewandt
und
bist
gegangen
Dù
cố
níu
kéo
không
được
chi
Und
selbst
wenn
ich
versuch,
dich
zu
halt'n
Thầm
khóc
nước
mắt
hoen
bờ
mi
Tränen
trüb
mein
Auge,
ich
wein'
im
Still'n
Cầu
mong
em
vui
tình
duyên
mới
dài
lâu
Ich
wünsch
dir
Glück
in
neuer
Liebe,
die
ewig
hält
Làm
sao
ai
biết
bao
tình
nghĩa
xưa
cam
phận
Wer
weiß
schon,
wie
viel
Liebe
einst
ihr
Schicksal
trug
Từng
giọt
nước
mắt
khóc
thương
người
xưa
đã
xa
Jede
Träne
weint
um
die
Vergangenheit,
die
längst
vorbei
Tìm
trong
dĩ
vãng
những
ngày
tháng
qua
Ich
suche
in
Erinnerungen
an
vergangne
Zeit
Dòng
thư
đã
cũ
nhưng
lòng
thấy
vui
Ein
alter
Brief,
doch
mein
Herz
fühlt
sich
noch
warm
Hỡi
ơi
tình
đã
muộn
rồi
Ach,
die
Liebe
kam
zu
spät
für
mich
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mộng
mơ
phố
xa
Wenn
damals
ich
nicht
von
der
weiten
Welt
geträumt
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mải
mê
bướm
hoa
Wenn
damals
ich
nicht
hinter
Blumen
und
Schmetterlingen
her
Thì
chắc
bóng
dáng
em
còn
đây
Dann
wärst
du
sicher
noch
hier
an
meiner
Seite
Còn
mãi
ấm
áp
trong
vòng
tay
Für
immer
geborgen
in
meinen
Armen
Tình
ấy
có
lẽ
không
nhạt
phai
Diese
Liebe
wäre
nie
verblasst
Giờ
đây
tôi
đâu
phải
nuối
tiếc
Doch
jetzt
bereue
ich
es
nicht
Khóc
gì
nữa
bây
giờ
tình
hai
lối
đi
Was
nützt
es
noch
zu
weinen,
wenn
wir
getrennte
Wege
geh'n
Nói
gì
nữa
bây
giờ
ngồi
than
trách
ai
Was
nützt
es
noch
zu
klagen,
wem
soll
ich
Vorwürfe
mach'n?
Người
đã
cất
bước
quay
mặt
đi
Du
hast
dich
abgewandt
und
bist
gegangen
Dù
cố
níu
kéo
không
được
chi
Und
selbst
wenn
ich
versuch,
dich
zu
halt'n
Thầm
khóc
nước
mắt
hoen
bờ
mi
Tränen
trüb
mein
Auge,
ich
wein'
im
Still'n
Cầu
mong
em
vui
tình
duyên
mới
dài
lâu
Ich
wünsch
dir
Glück
in
neuer
Liebe,
die
ewig
hält
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mộng
mơ
phố
xa
Wenn
damals
ich
nicht
von
der
weiten
Welt
geträumt
Nếu
ngày
đó
tôi
không
mải
mê
bướm
hoa
Wenn
damals
ich
nicht
hinter
Blumen
und
Schmetterlingen
her
Thì
chắc
bóng
dáng
em
còn
đây
Dann
wärst
du
sicher
noch
hier
an
meiner
Seite
Còn
mãi
ấm
áp
trong
vòng
tay
Für
immer
geborgen
in
meinen
Armen
Tình
ấy
có
lẽ
không
nhạt
phai
Diese
Liebe
wäre
nie
verblasst
Cầu
mong
em
vui
tình
duyên
mới
dài
lâu
Ich
wünsch
dir
Glück
in
neuer
Liebe,
die
ewig
hält
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.