Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
khóc
với
sầu?
Was
bleibt
noch
übrig,
um
zu
weinen
und
zu
trauern?
Còn
gì
nữa
đâu
mà
buồn
với
nhớ?
Was
bleibt
noch
übrig,
um
traurig
zu
sein
und
sich
zu
sehnen?
Thôi
hết
rồi,
thôi
hết
rồi,
thôi
hết
rồi
Es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei,
es
ist
vorbei
Ta
xa
nhau
rồi,
còn
gì
đâu
nữa
mà
mong
Wir
sind
getrennt,
was
gibt
es
noch
zu
hoffen?
Một
mùa
ái
ân
mình
vui
mấy
lần?
Wie
oft
waren
wir
glücklich
in
einer
Liebessaison?
Giờ
thì
đớn
đau
trọn
một
số
kiếp
Jetzt
ist
es
nur
noch
Schmerz
für
ein
ganzes
Leben
Em
hứa
gì,
em
nói
gì,
em
ước
gì?
Was
hast
du
versprochen,
was
hast
du
gesagt,
was
hast
du
gewünscht?
Ôi
bao
nhiêu
lời
mặn
nồng
nay
gửi
về
đâu?
Oh,
wohin
sind
all
diese
leidenschaftlichen
Worte
gegangen?
Em
ơi
tìm
đâu
ngày
xưa
Mein
Schatz,
wo
findest
du
die
alte
Zeit,
Ngày
em
chưa
biết
gì
die
Zeit,
als
du
noch
nichts
wusstest,
Lệ
sầu
chưa
thắm
hoen
mi
als
Tränen
des
Kumors
deine
Wimpern
noch
nicht
benetzt
hatten?
Đôi
ta
cùng
mơ
ngày
sau
Wir
haben
gemeinsam
von
der
Zukunft
geträumt,
Mình
chẳng
mong
sang
giàu
wir
wollten
nicht
reich
werden,
Chỉ
cần
hai
đứa
yêu
nhau
nur,
dass
wir
uns
lieben,
Chỉ
cần
hai
đứa
thương
nhau
nur,
dass
wir
uns
lieb
haben.
Giờ
thì
cũng
yêu
mà
yêu
với
chồng
Jetzt
liebst
du
auch,
aber
deinen
Ehemann,
Mộng
lòng
chết
theo
rượu
nồng
pháo
cưới
mein
Traum
stirbt
mit
starkem
Wein
und
Hochzeitsböllern,
Thôi
hết
rồi,
em
đã
về
vui
với
người
es
ist
vorbei,
du
bist
gegangen,
um
mit
einem
anderen
glücklich
zu
sein,
Xa
nhau
muôn
đời,
buồn
này
dẫm
nát
hồn
tôi
für
immer
getrennt,
dieser
Kummer
zertrampelt
meine
Seele.
Em
ơi
tìm
đâu
ngày
xưa
Mein
Schatz,
wo
findest
du
die
alte
Zeit,
Ngày
em
chưa
biết
gì
die
Zeit,
als
du
noch
nichts
wusstest,
Lệ
sầu
chưa
thắm
hoen
mi
als
Tränen
des
Kumors
deine
Wimpern
noch
nicht
benetzt
hatten?
Đôi
ta
cùng
mơ
ngày
sau
Wir
haben
gemeinsam
von
der
Zukunft
geträumt,
Mình
chẳng
mong
sang
giàu
wir
wollten
nicht
reich
werden,
Chỉ
cần
hai
đứa
yêu
nhau
nur,
dass
wir
uns
lieben,
Chỉ
cần
hai
đứa
thương
nhau
nur,
dass
wir
uns
lieb
haben.
Giờ
thì
cũng
yêu
mà
yêu
với
chồng
Jetzt
liebst
du
auch,
aber
deinen
Ehemann,
Mộng
lòng
chết
theo
rượu
nồng
pháo
cưới
mein
Traum
stirbt
mit
starkem
Wein
und
Hochzeitsböllern,
Thôi
hết
rồi,
em
đã
về
vui
với
người
es
ist
vorbei,
du
bist
gegangen,
um
mit
einem
anderen
glücklich
zu
sein,
Xa
nhau
muôn
đời,
buồn
này
dẫm
nát
hồn
tôi
für
immer
getrennt,
dieser
Kummer
zertrampelt
meine
Seele.
Thôi
hết
rồi,
em
đã
về
vui
với
người
Es
ist
vorbei,
du
bist
gegangen,
um
mit
einem
anderen
glücklich
zu
sein,
Xa
nhau
muôn
đời,
buồn
này
dẫm
nát
hồn
tôi
für
immer
getrennt,
dieser
Kummer
zertrampelt
meine
Seele.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Xot Xa
дата релиза
07-08-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.