Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Người Hàng Xóm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nhà
nàng,
ở
cạnh
nhà
tôi
Твой
дом,
рядом
с
моим,
Cách
nhau
cái
giậu
mồng
tơi
xanh
rờn
Разделяет
нас
лишь
зеленая
изгородь
из
мальвы.
Hai
người
sống
giữa
cô
đơn,
nàng
như
cũng
có
nỗi
buồn
giống
tôi
Мы
оба
живем
в
одиночестве,
ты,
кажется,
тоже
грустишь,
как
и
я.
Giá
đừng
có
giậu
mồng
tơi,
thế
nào
tôi
cũng
sang
chơi
thăm
nàng
Если
бы
не
эта
изгородь
из
мальвы,
я
бы
непременно
зашел
к
тебе
в
гости.
Tôi
chiêm
bao,
rất
nhẹ
nhàng
Мне
снится
легкий
сон,
Có
con
bướm
trắng
thường
sang
bên
này
Белая
бабочка
перелетает
ко
мне.
Bướm
hãy
vào
đây,
cho
ta
hỏi
nhỏ
câu
này
chút
thôi
Бабочка,
залети
сюда,
позволь
задать
тебе
один
вопрос.
Chẳng
bao
giờ
thấy
nàng
cười,
nàng
hong
tơ
ước
ra
ngoài
mái
hiên
Я
никогда
не
видел
твоей
улыбки,
ты
развешиваешь
свои
мечты
на
бельевой
веревке.
Mắt
nàng
đăm
đắm
trông
lên
Твои
глаза
мечтательно
смотрят
вверх,
Con
bươm
bướm
trắng
về
bên
ấy
rồi
Белая
бабочка
улетает
обратно
к
тебе.
Nhà
nàng,
ở
cạnh
nhà
tôi
Твой
дом,
рядом
с
моим,
Cách
nhau
cái
giậu
mồng
tơi
xanh
rờn
Разделяет
нас
лишь
зеленая
изгородь
из
мальвы.
Hai
người
sống
giữa
cô
đơn,
nàng
như
cũng
có
nỗi
buồn
giống
tôi
Мы
оба
живем
в
одиночестве,
ты,
кажется,
тоже
грустишь,
как
и
я.
Giá
đừng
có
giậu
mồng
tơi,
thế
nào
tôi
cũng
sang
chơi
thăm
nàng
Если
бы
не
эта
изгородь
из
мальвы,
я
бы
непременно
зашел
к
тебе
в
гости.
Tôi
chiêm
bao,
rất
nhẹ
nhàng
Мне
снится
легкий
сон,
Có
con
bướm
trắng
thường
sang
bên
này
Белая
бабочка
перелетает
ко
мне.
Bướm
hãy
vào
đây,
cho
tôi
hỏi
nhỏ
câu
này
chút,
chút
thôi
Бабочка,
залети
сюда,
позволь
задать
тебе
один
короткий
вопрос.
Chẳng
bao
giờ
thấy
nàng
cười,
nàng
hong
tơ
ước
ra
ngoài
mái
hiên
Я
никогда
не
видел
твоей
улыбки,
ты
развешиваешь
свои
мечты
на
бельевой
веревке.
Mắt
nàng
đăm
đắm
trông
lên
Твои
глаза
мечтательно
смотрят
вверх,
Con
bươm
bướm
trắng
về
bên
ấy
rồi
Белая
бабочка
улетает
обратно
к
тебе.
Nhà
nàng,
ở
cạnh
nhà
tôi
Твой
дом,
рядом
с
моим,
Cách
nhau
cái
giậu
mồng
tơi
xanh
rờn
Разделяет
нас
лишь
зеленая
изгородь
из
мальвы.
Hai
người
sống
giữa
cô
đơn,
nàng
như
cũng
có
nỗi
buồn
giống
tôi
Мы
оба
живем
в
одиночестве,
ты,
кажется,
тоже
грустишь,
как
и
я.
Giá
đừng
có
giậu
mồng
tơi,
thế
nào
tôi
cũng
sang
chơi
thăm
nàng
Если
бы
не
эта
изгородь
из
мальвы,
я
бы
непременно
зашел
к
тебе
в
гости.
Giá
đừng
có
giậu
mồng
tơi,
thế
nào
tôi
cũng
sang
chơi
thăm
nàng
Если
бы
не
эта
изгородь
из
мальвы,
я
бы
непременно
зашел
к
тебе
в
гости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.