Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Nha Trang Ngay Ve
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nha Trang Ngay Ve
Возвращение в Нячанг
Nha
Trang
ngày
về,
mình
tôi
trên
bãi
khuya
Нячанг,
день
возвращения,
я
один
на
ночном
пляже
Tôi
đi
vào
thương
nhớ,
tôi
đi
tìm
cơn
gió
Брожу
в
своих
воспоминаниях,
ищу
дуновение
ветра
Tôi
xây
lại
mộng
mơ
năm
nào
Пытаюсь
воскресить
мечты
былых
дней
Bờ
biển
sâu,
hai
đứa
tôi
gần
nhau
Глубокий
берег,
мы
с
тобой
были
так
близки
Đêm
xưa
biển
này,
người
yêu
trong
cánh
tay
Той
ночью
на
этом
пляже,
ты
была
в
моих
объятиях
Đêm
nay
còn
cát
trắng,
đêm
nay
còn
tiếng
sóng
Сегодня
здесь
тот
же
белый
песок,
тот
же
шум
волн
Đêm
nay
còn
trăng
soi,
nhưng
rồi
chỉ
còn
tôi
Сегодня
здесь
та
же
луна,
но
остался
только
я
Trên
bãi
đêm
khóc
người
tình
На
ночном
пляже,
оплакивая
свою
любовь
Cát
trắng
thơm
tho
lùa
vào
trong
nắm
tay
Душистый
белый
песок
струился
сквозь
мои
пальцы
Nào
ngờ
cát
úa
tuôn
ra
dần
dà
đâu
có
hay
Не
заметил,
как
он
поблек
и
ускользнул,
словно
наша
любовь
Ân
tình
trong
lúc
đôi
mươi
bao
giờ
cũng
dễ
mau
phai
Чувства
в
двадцать
лет
так
легко
угасают
Cho
ngàn
thông
réo
tên
ai
từ
đó
И
сосны
шепчут
чье-то
имя
с
тех
пор
Lớp
sóng
mơn
man
thịt
mềm,
da
ngát
hương
Нежные
волны
ласкали
мою
кожу,
благоухающую
твоим
ароматом
Nào
ngờ
sóng
cuốn
trôi
đi
lầu
vàng
trên
bãi
hoang
Но
волны
смыли
золотой
замок
на
пустынном
берегу
Khi
tình
tôi
chít
khăn
tang,
ai
gào
ai
giữa
đêm
trăng
Когда
моя
любовь
облачилась
в
траур,
кто
кричал
среди
лунной
ночи
Cho
từng
lớp
sóng
kêu
than
ôi?
Заставляя
волны
рыдать?
Nha
Trang
ngày
về,
ngồi
đây
tôi
lắng
nghe
Нячанг,
день
возвращения,
сижу
здесь
и
слушаю
Đê
mê
lòng
tôi
khóc
như
oan
hồn
trách
móc
Мое
сердце
тонет
в
слезах,
словно
мстительный
дух
Ôi
trăng
vàng
lẻ
loi,
ôi
đời
О,
одинокая
луна,
о,
жизнь
Trời
biển
ơi,
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này?
О,
море
и
небо,
как
унять
эту
печаль?
Cát
trắng
thơm
tho
lùa
vào
trong
nắm
tay
Душистый
белый
песок
струился
сквозь
мои
пальцы
Nào
ngờ
cát
úa
tuôn
ra
dần
dà
đâu
có
hay
Не
заметил,
как
он
поблек
и
ускользнул,
словно
наша
любовь
Ân
tình
trong
lúc
đôi
mươi
bao
giờ
cũng
dễ
mau
phai
Чувства
в
двадцать
лет
так
легко
угасают
Cho
ngàn
thông
réo
tên
ai
từ
đó
И
сосны
шепчут
чье-то
имя
с
тех
пор
Lớp
sóng
mơn
man
thịt
mềm,
da
ngát
hương
Нежные
волны
ласкали
мою
кожу,
благоухающую
твоим
ароматом
Nào
ngờ
sóng
cuốn
trôi
đi
lầu
vàng
trên
bãi
hoang
Но
волны
смыли
золотой
замок
на
пустынном
берегу
Khi
tình
tôi
chít
khăn
tang,
ai
gào
ai
giữa
đêm
trăng
Когда
моя
любовь
облачилась
в
траур,
кто
кричал
среди
лунной
ночи
Cho
từng
lớp
sóng
kêu
than
ôi?
Заставляя
волны
рыдать?
Nha
Trang
ngày
về,
tình
yêu
không
có
đây
Нячанг,
день
возвращения,
моей
любви
здесь
нет
Tôi
như
là
con
ốc,
bơ
vơ
nằm
trên
cát
Я
как
одинокая
ракушка,
лежу
на
песке
Chui
sâu
vào
thân
xác
lưu
đầy
Прячусь
в
своем
измученном
теле
Dã
tràng
ơi,
sao
lấp
cho
vơi
sầu
này?
О,
тщетные
усилия,
как
унять
эту
печаль?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.