Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Nhìn Những Mùa Thu Đi
Nhìn Những Mùa Thu Đi
Watching the Autumn Seasons Go
Nhìn
những
mùa
thu
đi
Watching
the
autumn
seasons
go
Em
nghe
sầu
lên
trong
nắng
I
feel
sorrow
rise
in
the
sunlight
Và
lá
rụng
ngoài
song
And
leaves
fall
outside
the
bars
Nghe
tên
mình
vào
quên
lãng
Hearing
my
name
fade
into
oblivion
Nghe
tháng
ngày
chết
trong
thu
vàng
Hearing
my
days
die
in
the
golden
autumn
Nhìn
những
lần
thu
đi
Watching
the
autumn
seasons
go
Tay
trơn
buồn
ôm
nuối
tiếc
Empty-handed
and
full
of
regrets
Nghe
gió
lạnh
về
đêm
Hearing
the
cold
wind
at
night
Hai
mươi
sầu
dâng
mắt
biếc
My
twenty
years
of
sorrow
giving
way
to
my
jade
eyes
Thương
cho
người
rồi
lạnh
lùng
riêng
Pitying
the
one
who
has
grown
cold
and
aloof
Gió
heo
may
đã
về
The
northwest
wind
has
returned
Chiều
tím
loang
vỉa
hè
The
twilight
sky
is
purple
on
the
pavement
Và
gió
hôn
tóc
thề
And
the
wind
kisses
my
vowed
hair
Rồi
mùa
thu
bay
đi
Then
the
autumn
season
flies
away
Trong
nắng
vàng
chiều
nay
In
the
golden
sunlight
of
this
afternoon
Anh
nghe
buồn
mình
trên
ấy
I
hear
my
own
sorrow
up
there
Chiều
cuối
trời
nhiều
mây
The
afternoon's
end
is
cloudy
Đơn
côi
bàn
tay
quên
lối
My
hands
are
alone,
and
they
have
forgotten
the
way
Đưa
em
về
nắng
vương
nhè
nhẹ
Taking
you
back
where
the
sunlight
is
gently
lingering
Đã
mấy
lần
thu
sang
How
many
times
has
autumn
come
and
gone
Công
viên
chiều
qua
rất
ngắn
The
afternoon
in
the
park
is
so
short
Chuyện
chúng
mình
ngày
xưa
The
story
of
us
in
the
past
Anh
ghi
bằng
nhiều
thu
vắng
I
have
written
it
down
through
many
solitary
autumns
Đến
thu
này
thì
mộng
nhạt
phai
This
autumn,
my
dreams
have
faded
Gió
heo
may
đã
về
The
northwest
wind
has
returned
Chiều
tím
loang
vỉa
hè
The
twilight
sky
is
purple
on
the
pavement
Và
gió
hôn
tóc
thề
And
the
wind
kisses
my
vowed
hair
Rồi
mùa
thu
bay
đi
Then
the
autumn
season
flies
away
Trong
nắng
vàng
chiều
nay
In
the
golden
sunlight
of
this
afternoon
Anh
nghe
buồn
mình
trên
ấy
I
hear
my
own
sorrow
up
there
Chiều
cuối
trời
nhiều
mây
The
afternoon's
end
is
cloudy
Đơn
côi
bàn
tay
quên
lối
My
hands
are
alone,
and
they
have
forgotten
the
way
Đưa
em
về
nắng
vương
nhè
nhẹ
Taking
you
back
where
the
sunlight
is
gently
lingering
Đã
mấy
lần
thu
sang
How
many
times
has
autumn
come
and
gone
Công
viên
chiều
qua
rất
ngắn
The
afternoon
in
the
park
is
so
short
Chuyện
chúng
mình
ngày
xưa
The
story
of
us
in
the
past
Anh
ghi
bằng
nhiều
thu
vắng
I
have
written
it
down
through
many
solitary
autumns
Đến
thu
này
thì
mộng
nhạt
phai
This
autumn,
my
dreams
have
faded
Chuyện
chúng
mình
ngày
xưa
The
story
of
us
in
the
past
Anh
ghi
bằng
nhiều
thu
vắng
I
have
written
it
down
through
many
solitary
autumns
Đến
thu
này
thì
mộng
nhạt
phai
This
autumn,
my
dreams
have
faded
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.