Đàm Vĩnh Hưng - Nhìn Những Mùa Thu Đi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Nhìn Những Mùa Thu Đi




Nhìn Những Mùa Thu Đi
Watching the Autumn Seasons Go
Nhìn những mùa thu đi
Watching the autumn seasons go
Em nghe sầu lên trong nắng
I feel sorrow rise in the sunlight
rụng ngoài song
And leaves fall outside the bars
Nghe tên mình vào quên lãng
Hearing my name fade into oblivion
Nghe tháng ngày chết trong thu vàng
Hearing my days die in the golden autumn
Nhìn những lần thu đi
Watching the autumn seasons go
Tay trơn buồn ôm nuối tiếc
Empty-handed and full of regrets
Nghe gió lạnh về đêm
Hearing the cold wind at night
Hai mươi sầu dâng mắt biếc
My twenty years of sorrow giving way to my jade eyes
Thương cho người rồi lạnh lùng riêng
Pitying the one who has grown cold and aloof
Gió heo may đã về
The northwest wind has returned
Chiều tím loang vỉa
The twilight sky is purple on the pavement
gió hôn tóc thề
And the wind kisses my vowed hair
Rồi mùa thu bay đi
Then the autumn season flies away
Trong nắng vàng chiều nay
In the golden sunlight of this afternoon
Anh nghe buồn mình trên ấy
I hear my own sorrow up there
Chiều cuối trời nhiều mây
The afternoon's end is cloudy
Đơn côi bàn tay quên lối
My hands are alone, and they have forgotten the way
Đưa em về nắng vương nhè nhẹ
Taking you back where the sunlight is gently lingering
Đã mấy lần thu sang
How many times has autumn come and gone
Công viên chiều qua rất ngắn
The afternoon in the park is so short
Chuyện chúng mình ngày xưa
The story of us in the past
Anh ghi bằng nhiều thu vắng
I have written it down through many solitary autumns
Đến thu này thì mộng nhạt phai
This autumn, my dreams have faded
Gió heo may đã về
The northwest wind has returned
Chiều tím loang vỉa
The twilight sky is purple on the pavement
gió hôn tóc thề
And the wind kisses my vowed hair
Rồi mùa thu bay đi
Then the autumn season flies away
Trong nắng vàng chiều nay
In the golden sunlight of this afternoon
Anh nghe buồn mình trên ấy
I hear my own sorrow up there
Chiều cuối trời nhiều mây
The afternoon's end is cloudy
Đơn côi bàn tay quên lối
My hands are alone, and they have forgotten the way
Đưa em về nắng vương nhè nhẹ
Taking you back where the sunlight is gently lingering
Đã mấy lần thu sang
How many times has autumn come and gone
Công viên chiều qua rất ngắn
The afternoon in the park is so short
Chuyện chúng mình ngày xưa
The story of us in the past
Anh ghi bằng nhiều thu vắng
I have written it down through many solitary autumns
Đến thu này thì mộng nhạt phai
This autumn, my dreams have faded
Chuyện chúng mình ngày xưa
The story of us in the past
Anh ghi bằng nhiều thu vắng
I have written it down through many solitary autumns
Đến thu này thì mộng nhạt phai
This autumn, my dreams have faded






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.