Đàm Vĩnh Hưng - Niềm Đau Chôn Dấu - перевод текста песни на немецкий

Niềm Đau Chôn Dấu - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Niềm Đau Chôn Dấu
Verborgener Schmerz
Chiều buồn sầu về quạnh vắng
Trauriger Abend kehrt zurück, einsam und still,
Đêm trắng ngoài hiên thoáng nghe
Weiße Nacht, vor der Tür, höre ich leise
Gió heo may ta chờ ai thức suốt canh dài
Den Herbstwind, ich warte auf dich, wach die ganze Nacht,
Chờ ai chốn đây cho hoa úa trăng phai
Warte hier, wo Blumen welken und der Mond verblasst.
Thuyền tình nửa đường chuyển bến
Das Boot der Liebe verlässt den Hafen in der Mitte des Weges,
Cho ước ngàn năm gió bay
Lässt tausendjährige Träume mit dem Wind verwehen.
Nỗi đắng cay như lửa thiêu đốt mãi trong hồn
Die Bitterkeit brennt wie Feuer in meiner Seele,
Người yêu dấu ơi xin đừng dối nhau
Geliebte, bitte lass uns nicht lügen.
Never fall in love
Never fall in love
Tình yêu ngõ tối sâu thà mãi rời nhau
Die Liebe, dunkle Gasse, trennen wir uns für immer,
Thắm thiết nữa cho lòng đau
Je inniger, desto mehr Schmerz im Herzen.
Ôi thời gian gió mưa phai nhòa
Oh, die Zeit, Wind und Regen verwischen alles,
Một chiều buồn trở về chốn đây
An einem traurigen Abend kehre ich hierher zurück,
Ngồi ta đốt tập thư cũ, niềm đau chôn giấu
Sitze und verbrenne die alten Briefe, begrabe den verborgenen Schmerz.
Never fall in love
Never fall in love
Đành quên vãng xưa đầy ân ái
Vergiss die Vergangenheit, so voller Zärtlichkeit,
mộng cố cắt vứt đi đường
Und die Träume, reiße den roten Faden entzwei.
Thôi nợ duyên cũng như trông chờ
Schluss mit der Schuld der Liebe, dem Warten,
Lòng còn chút tình nhớ
Bleibt im Herzen nur noch ein Hauch von Erinnerung,
Ta nhắc đến mỗi khi chiều
Den ich erwähne, wenn der Abend träumt.
Đường về chiều vàng nhạt nắng
Der Weg zurück im blassen Abendlicht,
Cho mây trắng đầu non cuốn trôi
Wo weiße Wolken über den Bergen ziehen.
Tiếng yêu ai bên trời nghe vắng xa u hoài
Die Stimme der Liebe, fern und voll Melancholie,
Người yêu dấu ơi ta về chốn xưa
Geliebte, ich kehre zurück an den alten Ort.
Never fall in love
Never fall in love
Tình yêu ngõ tối sâu thà ta mãi rời nhau
Die Liebe, dunkle Gasse, trennen wir uns für immer,
Thắm thiết nữa cho lòng đau
Je inniger, desto mehr Schmerz im Herzen.
Ôi thời gian gió mưa phai nhòa
Oh, die Zeit, Wind und Regen verwischen alles,
Một chiều buồn trở về chốn đây
An einem traurigen Abend kehre ich hierher zurück,
Ngồi ta đốt tập thư cũ, niềm đau chôn giấu
Sitze und verbrenne die alten Briefe, begrabe den verborgenen Schmerz.
Never fall in love
Never fall in love
Đành quên vãng xưa đầy ân ái
Vergiss die Vergangenheit, so voller Zärtlichkeit,
mộng cố cắt đứt đi đường
Und die Träume, reiße den roten Faden entzwei.
Thôi nợ duyên cũng như trông chờ
Schluss mit der Schuld der Liebe, dem Warten,
Lòng còn chút tình nhớ
Bleibt im Herzen nur noch ein Hauch von Erinnerung,
Ta nhắc đến mỗi khi chiều
Den ich erwähne, wenn der Abend träumt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.