Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nỗi Nhớ Tình Tôi
Die Sehnsucht meiner Liebe
Tình
yêu
xưa
như
trăng
như
sao
Die
Liebe
von
einst
war
wie
Mond
und
Sterne
Hạnh
phúc
thay
lòng
mình
ngọt
ngào
Glücklich
war
mein
Herz,
so
süß
und
zart
Em
có
nghe
bước
chân
sớm
mai
Hörst
du
die
Schritte
am
Morgen,
meine
Liebe?
Bên
thềm
xưa
một
thời
trẻ
dại
An
der
alten
Schwelle,
unsere
jungfräuliche
Zeit
Tình
yêu
nay
như
mây
như
mưa
Die
Liebe
heute
ist
wie
Wolken
und
Regen
Mưa
gió
ôi
mênh
mang
đường
xưa
Sturm
und
Wind,
die
Straßen
von
einst
so
weit
Em
có
nghe
nỗi
đau
khát
khao,
ước
mơ
còn
nhau
Hörst
du
den
Schmerz
der
Sehnsucht,
den
Traum,
noch
zusammen
zu
sein
Tình
yêu
xưa
ru
em
câu
ca
Die
Liebe
von
einst
wiegte
dich
mit
Liedern
Qua
biết
bao
phong
ba
tình
ta
Durch
all
die
Stürme,
die
wir
durchstanden
Từng
tháng
năm
ngỡ
như
giấc
mơ
Jahre
vergingen,
als
wär’s
nur
ein
Traum
Ôm
tình
xưa,
một
người
đợi
chờ
Ich
halte
die
alte
Liebe,
einer
wartet
noch
Tình
yêu
nay
phôi
pha
đâu
hay
Die
Liebe
heute
verblasst
ohn’
Grund
Ai
biết
cho
u
mê
tình
say
Wer
versteht
den
Rausch
dieser
Glut?
Người
đã
đi
rất
xa
rất
xa
cớ
sao
chờ
mãi
Du
bist
längst
fort,
so
weit,
so
weit,
warum
wart’
ich
noch?
Mùa
xuân
nay
thay
áo
mới
Der
Frühling
kleidet
sich
heute
neu
Cớ
sao
ta
còn
nhớ
thương
hoài
Warum
erinnere
ich
mich
noch
immer?
Cuộc
đời
lang
thang
khắp
nơi
Mein
Leben
treibt
umher,
überall
Bước
chân
ta
đã
mòn
lối
Meine
Schritte
haben
den
Weg
verloren
Dòng
sông
xưa
ru
nỗi
nhớ
Der
alte
Fluss
singt
von
Sehnsucht
Tiếng
yêu
xưa
mình
vẫn
mong
chờ
Die
Stimme
der
Liebe,
ich
warte
noch
Một
bờ
môi
e
ấp
người
ơi
Deine
zarten
Lippen,
oh
Geliebte
Nhớ
thương
ai
day
dứt
lòng
tôi
Die
Sehnsucht
nach
dir
quält
mein
Herz
Tình
yêu
xưa
như
trăng
như
sao
Die
Liebe
von
einst
war
wie
Mond
und
Sterne
Hạnh
phúc
thay
lòng
mình
ngọt
ngào
Glücklich
war
mein
Herz,
so
süß
und
zart
Em
có
nghe
bước
chân
sớm
mai
Hörst
du
die
Schritte
am
Morgen,
meine
Liebe?
Bên
thềm
xưa
một
thời
trẻ
dại
An
der
alten
Schwelle,
unsere
jungfräuliche
Zeit
Tình
yêu
nay
như
mây
như
mưa
Die
Liebe
heute
ist
wie
Wolken
und
Regen
Mưa
gió
ôi
mênh
mang
đường
xưa
Sturm
und
Wind,
die
Straßen
von
einst
so
weit
Em
có
nghe
nỗi
đau
khát
khao,
ước
mơ
còn
nhau
Hörst
du
den
Schmerz
der
Sehnsucht,
den
Traum,
noch
zusammen
zu
sein
Tình
yêu
xưa
ru
em
câu
ca
Die
Liebe
von
einst
wiegte
dich
mit
Liedern
Qua
biết
bao
phong
ba
tình
ta
Durch
all
die
Stürme,
die
wir
durchstanden
Từng
tháng
năm
ngỡ
như
giấc
mơ
Jahre
vergingen,
als
wär’s
nur
ein
Traum
Ôm
tình
xưa,
một
người
đợi
chờ
Ich
halte
die
alte
Liebe,
einer
wartet
noch
Tình
yêu
nay
phôi
pha
đâu
hay
Die
Liebe
heute
verblasst
ohn’
Grund
Ai
biết
cho
u
mê
tình
say
Wer
versteht
den
Rausch
dieser
Glut?
Người
đã
đi
rất
xa
rất
xa
cớ
sao
chờ
mãi
Du
bist
längst
fort,
so
weit,
so
weit,
warum
wart’
ich
noch?
Mùa
xuân
nay
thay
áo
mới
Der
Frühling
kleidet
sich
heute
neu
Cớ
sao
ta
còn
nhớ
thương
hoài
Warum
erinnere
ich
mich
noch
immer?
Cuộc
đời
lang
thang
khắp
nơi
Mein
Leben
treibt
umher,
überall
Bước
chân
ta
đã
mòn
lối
Meine
Schritte
haben
den
Weg
verloren
Dòng
sông
xưa
ru
nỗi
nhớ
Der
alte
Fluss
singt
von
Sehnsucht
Tiếng
yêu
xưa
mình
vẫn
mong
chờ
Die
Stimme
der
Liebe,
ich
warte
noch
Một
bờ
môi
e
ấp
người
ơi
Deine
zarten
Lippen,
oh
Geliebte
Nhớ
thương
ai
day
dứt
lòng
tôi
Die
Sehnsucht
nach
dir
quält
mein
Herz
Mùa
xuân
nay
thay
áo
mới
Der
Frühling
kleidet
sich
heute
neu
Cớ
sao
ta
còn
nhớ
thương
hoài
Warum
erinnere
ich
mich
noch
immer?
Cuộc
đời
lang
thang
khắp
nơi
Mein
Leben
treibt
umher,
überall
Bước
chân
ta
đã
mòn
lối
Meine
Schritte
haben
den
Weg
verloren
Dòng
sông
xưa
ru
nỗi
nhớ
Der
alte
Fluss
singt
von
Sehnsucht
Tiếng
yêu
xưa
mình
vẫn
mong
chờ
Die
Stimme
der
Liebe,
ich
warte
noch
Một
bờ
môi
e
ấp
người
ơi
Deine
zarten
Lippen,
oh
Geliebte
Nhớ
thương
ai
day
dứt
lòng
tôi
Die
Sehnsucht
nach
dir
quält
mein
Herz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anhoai
Альбом
Muon
дата релиза
29-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.