Đàm Vĩnh Hưng - Nua Vang Trang - Remix - перевод текста песни на немецкий

Nua Vang Trang - Remix - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Nua Vang Trang - Remix
Halbmond - Remix
Nửa vầng trăng đơn côi trong đêm
Ein halber Mond einsam in der Nacht
Buồn nhớ ai trăng rơi trên sông
Traurig vermisse ich dich, Mond fällt auf den Fluss
Cùng sông nước trăng trôi lang thang đi tìm người thương
Mit dem Wasser treibt der Mond ruhelos, sucht die Geliebte
Nửa vầng trăng em ơi phương xa
Halbmond, mein Schatz in der Ferne
Nửa nhớ mong anh đây ngóng chờ
Hälfte Sehnsucht, hier wartet mein Herz
Chờ em tới với những nỗi nhớ cho tròn vầng trăng
Warte dass du kommst mit all dem Kummer, um den Mond zu vollenden
Người đâu, trăng anh lẻ loi
Wo bist du? Mein Mond ist einsam
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Hast so schnell vergessen, unsere Liebe von einst
Vầng trăng héo úa với tiếc thương cho tình vội xa
Welkender Mond und bitters Bedauern für die flüchtige Liebe
Chỉ mình anh đêm ôm đơn côi
Allein halte ich die Einsamkeit in der Nacht
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Wer teilt den jungen Mond in zwei Hälften?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau vẫn ôm tình em
Trauer fällt stetig, doch trotz Schmerz halt ich an unserer Liebe fest
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Hier sitz ich mit mattem Mond, verlassen
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz sehnt sich nach dir am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha vui tình duyên mới, hoh
Auch wenn du längst verblasst bist in neuer Liebesfreude, hoh
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein ertrage ich diesen schmerz
Tìm em dưới ánh trăng khuyết tàn
Suche dich unter dem gebrochnen Mondlicht
Lòng anh mong rằng em không quên
Ich hoffe inständig, dass du nicht vergisst
nơi vắng xa em, anh vẫn chờ
An diesem einsamen Ort warte ich noch immer auf dich
Nửa vầng trăng đơn côi trong đêm
Ein halber Mond einsam in der Nacht
Buồn nhớ ai trăng rơi trên sông
Traurig vermisse ich dich, Mond fällt auf den Fluss
Cùng sóng nước trăng trôi lang thang đi tìm người thương
Mit den Wellen treibt der Mond ruhelos, sucht die Geliebte
Nửa vầng trăng em ơi phương xa
Halbmond, mein Schatz in der Ferne
Nửa nhớ mong anh đây ngóng chờ
Hälfte Sehnsucht, hier wartet mein Herz
Chờ em tới với những nỗi nhớ cho tròn vầng trăng
Warte dass du kommst mit all dem Kummer, um den Mond zu vollenden
Người đâu, trăng anh lẻ loi
Wo bist du? Mein Mond ist einsam
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Hast so schnell vergessen, unsere Liebe von einst
Vầng trăng héo úa với tiếc thương cho tình vội xa
Welkender Mond und bitters Bedauern für die flüchtige Liebe
Chỉ mình anh đêm ôm đơn côi
Allein halte ich die Einsamkeit in der Nacht
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Wer teilt den jungen Mond in zwei Hälften?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau vẫn ôm tình em
Trauer fällt stetig, doch trotz Schmerz halt ich an unserer Liebe fest
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Hier sitz ich mit mattem Mond, verlassen
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz sehnt sich nach dir am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha vui tình duyên mới
Auch wenn du längst verblasst bist in neuer Liebesfreude
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein ertrage ich diesen schmerz
Tìm em dưới ánh trăng khuyết tàn
Suche dich unter dem gebrochnen Mondlicht
Lòng anh mong rằng em không quên
Ich hoffe inständig, dass du nicht vergisst
nơi vắng
An einem einsamen Ort
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Hier sitz ich mit mattem Mond, verlassen
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz sehnt sich nach dir am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha vui tình duyên mới
Auch wenn du längst verblasst bist in neuer Liebesfreude
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein ertrage ich diesen schmerz
Tìm em dưới ánh trăng khuyết tàn
Suche dich unter dem gebrochnen Mondlicht
Lòng anh mong rằng em không quên
Ich hoffe inständig, dass du nicht vergisst
nơi vắng xa em, anh vẫn chờ
An einem fernen Ort, ich warte immer noch auf dich






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.