Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nua Vang Trang - Remix
Halbmond - Remix
Nửa
vầng
trăng
đơn
côi
trong
đêm
Ein
halber
Mond
einsam
in
der
Nacht
Buồn
nhớ
ai
trăng
rơi
trên
sông
Traurig
vermisse
ich
dich,
Mond
fällt
auf
den
Fluss
Cùng
sông
nước
trăng
trôi
lang
thang
đi
tìm
người
thương
Mit
dem
Wasser
treibt
der
Mond
ruhelos,
sucht
die
Geliebte
Nửa
vầng
trăng
em
ơi
phương
xa
Halbmond,
mein
Schatz
in
der
Ferne
Nửa
nhớ
mong
anh
đây
ngóng
chờ
Hälfte
Sehnsucht,
hier
wartet
mein
Herz
Chờ
em
tới
với
những
nỗi
nhớ
cho
tròn
vầng
trăng
Warte
dass
du
kommst
mit
all
dem
Kummer,
um
den
Mond
zu
vollenden
Người
ở
đâu,
trăng
anh
lẻ
loi
Wo
bist
du?
Mein
Mond
ist
einsam
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Hast
so
schnell
vergessen,
unsere
Liebe
von
einst
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
cho
tình
vội
xa
Welkender
Mond
und
bitters
Bedauern
für
die
flüchtige
Liebe
Chỉ
mình
anh
đêm
ôm
đơn
côi
Allein
halte
ich
die
Einsamkeit
in
der
Nacht
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Wer
teilt
den
jungen
Mond
in
zwei
Hälften?
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
vẫn
ôm
tình
em
Trauer
fällt
stetig,
doch
trotz
Schmerz
halt
ich
an
unserer
Liebe
fest
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Hier
sitz
ich
mit
mattem
Mond,
verlassen
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
vui
tình
duyên
mới,
hoh
Auch
wenn
du
längst
verblasst
bist
in
neuer
Liebesfreude,
hoh
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
ertrage
ich
diesen
schmerz
Tìm
em
dưới
ánh
trăng
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
gebrochnen
Mondlicht
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
xa
em,
anh
vẫn
chờ
An
diesem
einsamen
Ort
warte
ich
noch
immer
auf
dich
Nửa
vầng
trăng
đơn
côi
trong
đêm
Ein
halber
Mond
einsam
in
der
Nacht
Buồn
nhớ
ai
trăng
rơi
trên
sông
Traurig
vermisse
ich
dich,
Mond
fällt
auf
den
Fluss
Cùng
sóng
nước
trăng
trôi
lang
thang
đi
tìm
người
thương
Mit
den
Wellen
treibt
der
Mond
ruhelos,
sucht
die
Geliebte
Nửa
vầng
trăng
em
ơi
phương
xa
Halbmond,
mein
Schatz
in
der
Ferne
Nửa
nhớ
mong
anh
đây
ngóng
chờ
Hälfte
Sehnsucht,
hier
wartet
mein
Herz
Chờ
em
tới
với
những
nỗi
nhớ
cho
tròn
vầng
trăng
Warte
dass
du
kommst
mit
all
dem
Kummer,
um
den
Mond
zu
vollenden
Người
ở
đâu,
trăng
anh
lẻ
loi
Wo
bist
du?
Mein
Mond
ist
einsam
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Hast
so
schnell
vergessen,
unsere
Liebe
von
einst
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
cho
tình
vội
xa
Welkender
Mond
und
bitters
Bedauern
für
die
flüchtige
Liebe
Chỉ
mình
anh
đêm
ôm
đơn
côi
Allein
halte
ich
die
Einsamkeit
in
der
Nacht
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Wer
teilt
den
jungen
Mond
in
zwei
Hälften?
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
vẫn
ôm
tình
em
Trauer
fällt
stetig,
doch
trotz
Schmerz
halt
ich
an
unserer
Liebe
fest
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Hier
sitz
ich
mit
mattem
Mond,
verlassen
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
vui
tình
duyên
mới
Auch
wenn
du
längst
verblasst
bist
in
neuer
Liebesfreude
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
ertrage
ich
diesen
schmerz
Tìm
em
dưới
ánh
trăng
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
gebrochnen
Mondlicht
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
An
einem
einsamen
Ort
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Hier
sitz
ich
mit
mattem
Mond,
verlassen
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
sehnt
sich
nach
dir
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
vui
tình
duyên
mới
Auch
wenn
du
längst
verblasst
bist
in
neuer
Liebesfreude
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
ertrage
ich
diesen
schmerz
Tìm
em
dưới
ánh
trăng
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
gebrochnen
Mondlicht
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Ich
hoffe
inständig,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
xa
em,
anh
vẫn
chờ
An
einem
fernen
Ort,
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.