Đàm Vĩnh Hưng - Sẽ Yêu - перевод текста песни на немецкий

Sẽ Yêu - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Sẽ Yêu
Ich werde lieben
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Dann bringst du dein Herz eines Tages zu mir
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Dann trag' ich dies Herz und liebe dich still
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
Und du schenkst mir Sehnsucht nach dir mein Leben lang
Mà, em đâu hay
Doch, doch du weißt es nicht
Từ khi yêu em, anh biết tương
Seit ich dich liebe, weiß ich was Sehnsucht ist
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Deine unschuldigen Wimpern verschließen die Liebe
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
Meine Seele schwebt verzückt in deinen Augen
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
Alle sagen, Liebe bringt nur Schmerz
bao giờ em đau buồn
Hattest du jemals Kummer?
bao giờ anh dối gian
Log ich dir jemals?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Hör der Liebe Flüstern zu
Sẽ không buồn đau khi nhau
Wir werden nicht leiden, wenn wir vereint sind
Nắng xuân vừa lên kia rồi
Frühlingssonne steigt schon empor
ta cùng em sánh đôi
Wir zwei gehen gemeinsam nun
Bước ta ngày mai không rời
Unsere Schritte trennen sich nie
Nắm tay, mình ca giữa đời
Händchen haltend singen wir
Rồi trăm năm sau, ta cũng yêu như ngày qua
In hundert Jahren lieben wir noch wie heute
Gần trăm năm sau xa lắm, biết ai gần bên ta?
Hundert Jahre sind so fern, wer wird dann bei mir sein?
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns ganz innig lieben, um vereint zu bleiben
Để một lần được cùng em kết hoa
Damit wir einmal Blumen binden
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Dann bringst du dein Herz eines Tages zu mir
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Dann trag' ich dies Herz und liebe dich still
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
Und du schenkst mir Sehnsucht nach dir mein Leben lang
Mà, em đâu hay
Doch, doch du weißt es nicht
Từ khi yêu em, anh biết tương
Seit ich dich liebe, weiß ich was Sehnsucht ist
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Deine unschuldigen Wimpern verschließen die Liebe
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
Meine Seele schwebt verzückt in deinen Augen
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
Alle sagen, Liebe bringt nur Schmerz
bao giờ em đau buồn?
Hattest du jemals Kummer?
bao giờ anh dối gian?
Log ich dir jemals?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Hör der Liebe Flüstern zu
Sẽ không buồn đau khi nhau
Wir werden nicht leiden, wenn wir vereint sind
Nắng xuân vừa lên kia rồi
Frühlingssonne steigt schon empor
ta cùng em sánh đôi
Wir zwei gehen gemeinsam nun
Bước ta ngày mai không rời
Unsere Schritte trennen sich nie
Nắm tay, mình ra giữa đời
Händchen haltend geh'n wir hinaus
Rồi trăm năm sau, ta cũng yêu như ngày qua
In hundert Jahren lieben wir noch wie heute
Gần trăm năm sau xa lắm, biết ai gần bên ta?
Hundert Jahre sind so fern, wer wird dann bei mir sein?
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns ganz innig lieben, um vereint zu bleiben
Để một lần được cùng em kết hoa
Damit wir einmal Blumen binden
Rồi trăm năm sau xa lắm, biết ai còn gần ta?
Hundert Jahre sind so fern, wer wird dann bei mir sein?
Để một lần được cùng em kết hoa
Damit wir einmal Blumen binden
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns ganz innig lieben, um vereint zu bleiben
Để một lần được cùng em hát ca
Damit wir einmal Lieder singen
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra, cha-ra
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra, cha-ra





Авторы: Cẩm Vân, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, Hoài An, Hoài Lan, Hoai Vu, Hữu Tâm, Lê Quang, Nguyễn Hữu Sáng, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Quang, Phuong Uyen, Quốc Tuấn, Sỹ đăng, Thanh Tùng, Thuận Yến, Trịnh Công Sơn, Trung Nghia, Tường Văn, Vĩnh Hưng, Vo Thien Thanh, Vũ Quốc Việt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.