Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
Then
you
brought
your
heart
to
me
one
day
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
Then
I
carried
that
heart,
lovesick
for
a
time
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
And
you
gave
me
the
longing
for
you
for
a
lifetime
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
But,
but
you
didn't
know
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
Since
I
loved
you,
I
know
what
lovesickness
is
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Your
innocent
lashes
imprison
the
love
of
your
lover
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
My
soul
is
adrift,
enchanted
by
your
lips
and
eyes
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
People
say
that
love
will
bring
suffering
Có
bao
giờ
em
đau
buồn
Have
you
ever
been
sad?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian
Have
I
ever
been
dishonest?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Listen
to
love
whisper
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
There
will
be
no
sorrow
when
we
are
together
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
The
spring
sun
has
just
risen
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
There's
me
with
you,
side
by
side
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Our
steps
tomorrow
won't
part
Nắm
tay,
mình
ca
giữa
đời
Hand
in
hand,
we'll
sing
amidst
the
world
Rồi
trăm
năm
sau,
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
Then
a
hundred
years
from
now,
we'll
still
love
like
yesterday
Gần
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
gần
bên
ta?
Almost
a
hundred
years
from
now
is
so
far,
who
knows
who
will
be
near?
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
So
let's
love
each
other
dearly
so
we
won't
be
apart
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
So
I
can
have
this
one
chance
to
join
hands
with
you
in
marriage
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
Then
you
brought
your
heart
to
me
one
day
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
Then
I
carried
that
heart,
lovesick
for
a
time
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
And
you
gave
me
the
longing
for
you
for
a
lifetime
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
But,
but
you
didn't
know
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
Since
I
loved
you,
I
know
what
lovesickness
is
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Your
innocent
lashes
imprison
the
love
of
your
lover
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
My
soul
is
adrift,
enchanted
by
your
lips
and
eyes
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
People
say
that
love
will
bring
suffering
Có
bao
giờ
em
đau
buồn?
Have
you
ever
been
sad?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian?
Have
I
ever
been
dishonest?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Listen
to
love
whisper
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
There
will
be
no
sorrow
when
we
are
together
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
The
spring
sun
has
just
risen
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
There's
me
with
you,
side
by
side
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Our
steps
tomorrow
won't
part
Nắm
tay,
mình
ra
giữa
đời
Hand
in
hand,
we'll
go
out
into
the
world
Rồi
trăm
năm
sau,
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
Then
a
hundred
years
from
now,
we'll
still
love
like
yesterday
Gần
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
gần
bên
ta?
Almost
a
hundred
years
from
now
is
so
far,
who
knows
who
will
be
near?
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
So
let's
love
each
other
dearly
so
we
won't
be
apart
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
So
I
can
have
this
one
chance
to
join
hands
with
you
in
marriage
Rồi
trăm
năm
sau
xa
lắm,
biết
ai
còn
gần
ta?
Almost
a
hundred
years
from
now
is
so
far,
who
knows
who
will
be
near
me?
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
So
I
can
have
this
one
chance
to
join
hands
with
you
in
marriage
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
So
let's
love
each
other
dearly
so
we
won't
be
apart
Để
một
lần
được
cùng
em
hát
ca
So
I
can
have
this
one
chance
to
sing
with
you
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra,
cha-ra
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra,
cha-ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cẩm Vân, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, Hoài An, Hoài Lan, Hoai Vu, Hữu Tâm, Lê Quang, Nguyễn Hữu Sáng, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Quang, Phuong Uyen, Quốc Tuấn, Sỹ đăng, Thanh Tùng, Thuận Yến, Trịnh Công Sơn, Trung Nghia, Tường Văn, Vĩnh Hưng, Vo Thien Thanh, Vũ Quốc Việt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.