Đàm Vĩnh Hưng - Sẽ Yêu (Remix) - перевод текста песни на немецкий

Sẽ Yêu (Remix) - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Sẽ Yêu (Remix)
Ich werde lieben (Remix)
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Dann bringst du dein Herz eines Tages zu mir
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Dann trag ich dieses Herz und sehne mich eine Zeit lang
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
Und du schenkst mir die Sehnsucht nach dir ein Leben lang
Mà, em đâu hay
Aber, aber du weißt es ja nicht
Từ khi yêu em, anh biết tương
Seit ich dich liebe, weiß ich, was Sehnsucht ist
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Deine naive Wimper sperrt die Liebe desjenigen ein, der dich liebt
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
Meine Seele schwebt und ist berauscht in deinen Augen
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
Die Leute sagen, Liebe werde Schmerz bringen
bao giờ em đau buồn?
Warst du jemals traurig?
bao giờ anh dối gian?
Habe ich jemals gelogen?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Hör der Liebe flüstern zu
Sẽ không buồn đau khi nhau
Es wird keinen Schmerz geben, wenn wir zusammen sind
Nắng xuân vừa lên kia rồi
Das Frühlingslicht scheint schon dort
ta cùng em sánh đôi
Da sind wir, ein Paar, mit dir
Bước ta ngày mai không rời
Unsere Schritte morgen werden nicht weichen
Nắm tay mình ca giữa đời
Händchenhaltend singen wir mitten im Leben
Rồi trăm năm sau ta cũng yêu như ngày qua
Dann in hundert Jahren lieben wir noch wie gestern
Đường trăm năm sau xa lắm biết ai gần bên ta
Der Weg in hundert Jahren ist so weit, wer weiß, wer dann bei mir ist
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns innig lieben, um nicht getrennt zu sein
Để một lần được cùng em kết hoa
Um einmal mit dir Blumen zu binden
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Dann bringst du dein Herz eines Tages zu mir
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Dann trag ich dieses Herz und sehne mich eine Zeit lang
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
Und du schenkst mir die Sehnsucht nach dir ein Leben lang
Mà, em đâu hay
Aber, aber du weißt es ja nicht
Từ khi yêu em, anh biết tương
Seit ich dich liebe, weiß ich, was Sehnsucht ist
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Deine naive Wimper sperrt die Liebe desjenigen ein, der dich liebt
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
Meine Seele schwebt und ist berauscht in deinen Augen
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
Die Leute sagen, Liebe werde Schmerz bringen
bao giờ em đau buồn?
Warst du jemals traurig?
bao giờ anh dối gian?
Habe ich jemals gelogen?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Hör der Liebe flüstern zu
Sẽ không buồn đau khi nhau
Es wird keinen Schmerz geben, wenn wir zusammen sind
Nắng xuân vừa lên kia rồi
Das Frühlingslicht scheint schon dort
ta cùng em sánh đôi
Da sind wir, ein Paar, mit dir
Bước ta ngày mai không rời
Unsere Schritte morgen werden nicht weichen
Nắm tay mình ra giữa đời
Händchenhaltend gehen wir mitten ins Leben
Rồi trăm năm sau ta cũng yêu như ngày qua
Dann in hundert Jahren lieben wir noch wie gestern
Đường trăm năm sau xa lắm biết ai gần bên ta
Der Weg in hundert Jahren ist so weit, wer weiß, wer dann bei mir ist
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns innig lieben, um nicht getrennt zu sein
Để một lần được cùng em kết hoa
Um einmal mit dir Blumen zu binden
Rồi trăm năm sau xa lắm biết ai gần bên ta
Der Weg in hundert Jahren ist so weit, wer weiß, wer dann bei mir ist
Để một lần được cùng em kết hoa
Um einmal mit dir Blumen zu binden
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
Dann lass uns innig lieben, um nicht getrennt zu sein
Để một lần được cùng em hát ca
Um einmal mit dir zu singen
Cha-da-da-da-da, cha-cha-da-cha-da
Cha-da-da-da-da, cha-cha-da-cha-da





Авторы: đàm Vĩnh Hưng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.