Đàm Vĩnh Hưng - Tinh Doi - перевод текста песни на немецкий

Tinh Doi - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Tinh Doi
Schicksal der Liebe
Khi biết em mang kiếp cầm ca
Als ich erfuhr, dass du dem Schicksal der Sängerin folgst
Đêm đêm phòng trà dâng tiếng hát cho mọi người
Nacht für Nacht im Café, schenkst du deinen Gesang den Menschen
bỏ tiền mua vui hỏi rằng anh ơi:
Sie zahlen für Freude und fragen mich: "Oh Geliebter,
Còn yêu em nữa không
Liebst du mich noch?"
Đừng nói nữa em ơi
Sag nichts mehr, meine Liebe
Xin đừng nói nữa làm
Bitte sprich nicht weiter, wozu?
Anh nghĩ rằng
Ich denke,
Đời người ca đáng thương đáng được yêu
Das Leben einer Sängerin ist bemitleidenswert und liebenswert
Tình yêu, em sợ tình yêu
Die Liebe, du fürchtest die Liebe
tình yêu như hương hoa
Denn die Liebe ist wie Blumenduft
Lỡ mai sau em mất người yêu
Falls ich dich morgen verliere
Em khổ thật nhiều
Wirst du sehr leiden
Ngày mai trên đường phố này
Morgen auf dieser Straße
Những đêm khuya anh đưa về xóm nhỏ
In späten Nächten, werde ich dich ins kleine Viertel bringen
Xa lìa ánh đèn anh đưa em về bến
Fern vom Licht der Lampen, führe ich dich zum Hafen der Träume
Khi trót mang duyên kiếp cầm ca
Da du dem Schicksal der Sängerin verfallen bist
Em xin bằng lòng nghe tiếng trách chê của đời
Nimmst du die Vorwürfe und das Spott der Welt hin
Chỉ cần anh thôi, chỉ cần anh thôi
Nur du, nur du allein
Còn tin anh nữa thôi
Vertraue mir noch einmal
Đời vẫn thế em ơi
So ist das Leben, meine Liebe
Xin đừng nói đến tình đời
Sprich nicht über die Launen des Schicksals
Em nhớ rằng đời gian dối
Denk daran, die Welt ist voller Trug
Nhưng đôi ta mãi còn nhau
Doch wir beide bleiben für immer vereint
Tình yêu, em sợ tình yêu
Die Liebe, du fürchtest die Liebe
tình yêu như hương hoa
Denn die Liebe ist wie Blumenduft
Lỡ mai sau em mất người yêu
Falls ich dich morgen verliere
Em khổ thật nhiều
Wirst du sehr leiden
Ngày mai trên đường phố này
Morgen auf dieser Straße
Những đêm khuya anh đưa về xóm nhỏ
In späten Nächten, werde ich dich ins kleine Viertel bringen
Xa lìa ánh đèn anh đưa em về bến
Fern vom Licht der Lampen, führe ich dich zum Hafen der Träume
Khi trót mang duyên kiếp cầm ca
Da du dem Schicksal der Sängerin verfallen bist
Em xin bằng lòng nghe tiếng trách chê của đời
Nimmst du die Vorwürfe und das Spott der Welt hin
Chỉ cần anh thôi, chỉ cần anh thôi
Nur du, nur du allein
Còn tin anh nữa thôi
Vertraue mir noch einmal
Đời vẫn thế em ơi
So ist das Leben, meine Liebe
Xin đừng nói đến tình đời
Sprich nicht über die Launen des Schicksals
Em nhớ rằng đời gian dối
Denk daran, die Welt ist voller Trug
Nhưng đôi ta mãi còn nhau
Doch wir beide bleiben für immer vereint
Đời vẫn thế em ơi
So ist das Leben, meine Liebe
Xin đừng nói đến tình đời
Sprich nicht über die Launen des Schicksals
anh(em) nhớ rằng đời gian dối
Denk (Erinnere) daran, die Welt ist voller Trug
Nhưng đôi ta mãi còn nhau
Doch wir beide bleiben für immer vereint
Đời vẫn thế em ơi
So ist das Leben, meine Liebe
Xin đừng nói đến tình đời
Sprich nicht über die Launen des Schicksals
Em(anh) nhớ rằng đời gian dối
Denk (Erinnere) daran, die Welt ist voller Trug
Nhưng đôi ta mãi còn nhau
Doch wir beide bleiben für immer vereint





Авторы: Kyminh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.