Đàm Vĩnh Hưng - Trong Anh Sầu Đã Lên Ngôi - перевод текста песни на немецкий

Trong Anh Sầu Đã Lên Ngôi - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Trong Anh Sầu Đã Lên Ngôi
In Mir Hat Die Traurigkeit Den Thron Bestiegen
ra sao vẫn xin được mãi bên nhau
Egal was passiert, ich möchte für immer bei dir bleiben
hao vẫn xin một lòng yêu mãi
Auch wenn es schmerzt, möchte ich dich ein Leben lang lieben
Em nỗi nhớ dịu ngọt trong anh suốt đời
Du bist die süße Sehnsucht, die mich mein ganzes Leben begleitet
Lắm lúc ngay thơ nhưng rất tuyệt vời
Manchmal naiv, doch so wundervoll
thế anh mong bước thiên đường ta sánh đôi
Darum hoffe ich, mit dir den Weg ins Paradies zu gehen
Đời lắm phong ba vẫn yêu tình không gian dối
Auch wenn das Leben stürmisch ist, bleibt die Liebe wahr
Nhưng niềm ước mãi chỉ ước thôi
Doch dieser Traum bleibt nur ein Traum
Tiếc nhớ thêm chi tình dở dang rồi
Wozu noch bedauern, was nicht zu Ende geführt wurde?
Anh về tìm quen men đắng cay
Ich kehre zurück, gewöhne mich an den bitteren Geschmack
Nhặt bao mảnh nhớ ghép nên hình bóng thu phai
Sammle Erinnerungssplitter, füge sie zum verblassten Bild zusammen
Trong đêm hoang vắng lắng nghe đàn ai gieo tình đau
In der einsamen Nacht höre ich ein Lied, das Liebesschmerz säht
Vỗ về con tim tìm nơi nương náu
Tröste mein Herz, suche einen Zufluchtsort
Nhưng dòng thời gian trôi mãi trôi
Doch die Zeit verrinnt unaufhaltsam
em vẫn thế trong anh sầu đã lên ngôi
Und du bleibst in mir - die Traurigkeit hat den Thron bestiegen
Bao đêm xa cách vẫn mong người xưa quay về đây
Viele Nächte der Trennung, doch ich hoffe, du kehrst zurück
Hai nửa yêu đương hoà khúc sum vầy
Zwei Hälften der Liebe vereinen sich im Chor des Wiedersehens
ra sao vẫn xin được mãi bên nhau
Egal was passiert, ich möchte für immer bei dir bleiben
hao vẫn xin một lần yêu mãi
Auch wenn es schmerzt, möchte ich dich ein Leben lang lieben
Em nỗi nhớ dịu ngọt trong anh suốt đời
Du bist die süße Sehnsucht, die mein Leben begleitet
Tiếc nhớ thêm chi tình dở dang rồi
Wozu noch bedauern, was nicht zu Ende geführt wurde?
Anh về tìm quen men đắng cay
Ich kehre zurück, gewöhne mich an den bitteren Geschmack
Nhặt bao mảnh nhớ ghép nên hình bóng thu phai
Sammle Erinnerungssplitter, füge sie zum verblassten Bild zusammen
Trong đêm hoang vắng lắng nghe đàn ai gieo tình đau
In der einsamen Nacht höre ich ein Lied, das Liebesschmerz säht
Vỗ về con tim tìm nơi nương náu
Tröste mein Herz, suche einen Zufluchtsort
Nhưng dòng thời gian trôi mãi trôi
Doch die Zeit verrinnt unaufhaltsam
em vẫn thế trong anh sầu đã lên ngôi
Und du bleibst in mir - die Traurigkeit hat den Thron bestiegen
Bao đêm xa cách vẫn mong người xưa quay về đây
Viele Nächte der Trennung, doch ich hoffe, du kehrst zurück
Hai nửa yêu đương hoà khúc sum vầy
Zwei Hälften der Liebe vereinen sich im Chor des Wiedersehens
Anh về tìm quen men đắng cay
Ich kehre zurück, gewöhne mich an den bitteren Geschmack
Nhặt bao mảnh nhớ ghép nên hình bóng thu phai
Sammle Erinnerungssplitter, füge sie zum verblassten Bild zusammen
Trong đêm hoang vắng lắng nghe đàn ai gieo tình đau
In der einsamen Nacht höre ich ein Lied, das Liebesschmerz säht
Vỗ về con tim tìm nơi nương náu
Tröste mein Herz, suche einen Zufluchtsort
Nhưng dòng thời gian mãi trôi
Doch die Zeit verrinnt unaufhaltsam
em vẫn thế trong anh sầu đã lên ngôi
Und du bleibst in mir - die Traurigkeit hat den Thron bestiegen
Bao đêm xa cách vẫn mong người xưa quay về đây
Viele Nächte der Trennung, doch ich hoffe, du kehrst zurück
Hai nửa yêu đương hoà khúc sum vầy
Zwei Hälften der Liebe vereinen sich im Chor des Wiedersehens
Bao đêm xa cách vẫn mong người xưa quay về đây
Viele Nächte der Trennung, doch ich hoffe, du kehrst zurück
Hai nửa yêu đương hoà khúc sum vầy
Zwei Hälften der Liebe vereinen sich im Chor des Wiedersehens
Bao đêm xa cách vẫn mong người xưa quay về đây
Viele Nächte der Trennung, doch ich hoffe, du kehrst zurück
Hai nửa yêu đương hoà khúc sum vầy
Zwei Hälften der Liebe vereinen sich im Chor des Wiedersehens






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.