Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Tuoi Xa Nguoi
Một
chiều
êm
tay
đan
tay
dìu
nhau
trên
lối
Односторонняя
ручная
вязка
руки
друг
к
другу
по
пути
Đưa
em
đi
nhè
nhẹ
vào
đời
Отнеси
меня
к
жизни
легко.
Bằng
vòng
tay
tôi
nâng
niu
mùa
thu
thức
giấc
Своими
руками
я
питаю
осеннее
пробуждение.
Đưa
em
vào
ngày
tháng
vỗ
về
Возьми
меня
в
день
открытия.
Kể
từ
em
đem
cô
đơn
mọc
lên
phố
vắng
С
тех
пор,
как
я
принес
одиночество
на
пустынную
улицу.
Khi
em
mang
nụ
cười
khỏi
đời
Когда
ты
приносишь
улыбку
в
свою
жизнь
Từng
chiều
rơi
nghe
như
cõi
lòng
mình
tê
tái
Каждый
день
это
звучит
так,
словно
мое
сердце
разбито.
Ngỡ
như
đời
còn
gọi
tên
nhau
Кажется,
что
жизнь
называет
друг
друга
по
именам.
Ngày
đó
khi
một
lần,
một
lần
tiếng
hát
В
тот
день,
когда
однажды,
однажды
пели
Đồng
lõa
đưa
em
vào
vùng
trời
lấp
lánh
Твой
сообщник
поднял
тебя
в
сверкающее
небо
Bằng
những
cánh
sao
trời
đầy
đôi
mắt
ngước
trìu
mến
С
небесными
звездами,
полными
нежных
глаз.
Em,
em
xa
dần
ngàn
đời
hoang
vắng
Я
нахожусь
в
тысяче
лет
вдали
от
дикой
природы.
Tôi
đi
về
buồn
chưng
kẽ
tóc
Я
вернулась
к
своим
грустным
волосам.
Bước
chân
này
còn
trọn
kiếp
hoang
vu
Этот
шаг
полон
отчаяния
Một
mình
đi
lang
thang
trong
mùa
đông
rét
mướt
Одиноко
блуждая
холодной
зимой
Nghe
bơ
vơ
hồn
mình
lạc
loài
Послушай
мою
потерянную
душу.
Buồn
dậy
lên
trên
dung
nhan
gầy
xanh
của
tuổi
Встань
на
зеленое
лицо
возраста.
Trên
tháng
ngày
hằn
vết
đời
mình
За
месяц
моей
жизни.
Trời
mùa
đông
hong
khô
đi
niềm
tin
sỏi
đá
Зимнее
небо
высыхает,
как
галька.
Trên
đôi
tay
này
mình
còn
gì?
Что
у
меня
на
руках?
Và
dòng
sông
trôi
đi
vô
tình
mang
tất
cả
И
река
невольно
поплыла,
унося
все
это
с
собой.
Cuộc
đời
này
của
người
hay
tôi?
Эта
жизнь
человека
или
меня?
Ngày
đó
khi
một
lần,
một
lần
tiếng
hát
В
тот
день,
когда
однажды,
однажды
пели
Đồng
lõa
đưa
em
vào
vùng
trời
lấp
lánh
Твой
сообщник
поднял
тебя
в
сверкающее
небо
Bằng
những
cánh
sao
trời
đầy
đôi
mắt
ngước
trìu
mến
С
небесными
звездами,
полными
нежных
глаз.
Em,
em
xa
dần
ngàn
đời
hoang
vắng
Я
нахожусь
в
тысяче
лет
вдали
от
дикой
природы.
Tôi
đi
về
buồn
chưng
kẽ
tóc
Я
вернулась
к
своим
грустным
волосам.
Bước
chân
này
còn
trọn
kiếp
hoang
vu
Этот
шаг
полон
отчаяния
Một
mình
đi
lang
thang
trong
mùa
đông
rét
mướt
Одиноко
блуждая
холодной
зимой
Nghe
bơ
vơ
hồn
mình
lạc
loài
Послушай
мою
потерянную
душу.
Buồn
dậy
lên
trên
dung
nhan
gầy
xanh
của
tuổi
Встань
на
зеленое
лицо
возраста.
Trên
tháng
ngày
hằn
vết
đời
mình
За
месяц
моей
жизни.
Trời
mùa
đông
hong
khô
đi
niềm
tin
sỏi
đá
Зимнее
небо
высыхает,
как
галька.
Trên
đôi
tay
này
mình
còn
gì?
Что
у
меня
на
руках?
Và
dòng
sông
trôi
đi
vô
tình
mang
tất
cả
И
река
невольно
поплыла,
унося
все
это
с
собой.
Cuộc
đời
này
của
người
hay
tôi?
Эта
жизнь
человека
или
меня?
Và
dòng
sông
trôi
đi
vô
tình
mang
tất
cả
И
река
невольно
поплыла,
унося
все
это
с
собой.
Cuộc
đời
này
của
người
hay
tôi?
Эта
жизнь
человека
или
меня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.