Đàm Vĩnh Hưng - Tình nhạt phai - Remix Version - перевод текста песни на немецкий

Tình nhạt phai - Remix Version - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Tình nhạt phai - Remix Version
Verblassende Liebe - Remix Version
Chiều buồn nghiêng nắng
Ein Nachmittag, an dem sich die Sonne neigt
Biển vắng mênh mông, lang thang mình ta
Einsames, weites Meer, ich wandere allein umher
Mây trên cao bay khuất chân trời
Wolken hoch oben verdecken den Horizont
theo gió cuốn trôi đi bao nhiêu mộng
Und der Wind trägt so viele Träume davon
Ngày nào mình tình cờ quen nhau
Einst trafen wir uns zufällig
đến bên nhau vui quên thời gian
Und kamen zusammen, vergaßen vor Freude die Zeit
Quên đi bao âu lo buồn đau với kiếp sống lạc loài
Vergaßen all die Sorgen, den Schmerz dieses heimatlosen Lebens
Em ơi anh như con thuyền kia
Oh, du, ich bin wie ein Boot da draußen
Mãi lênh đênh trôi theo sóng nước ngoài khơi
Treibe immerzu ruhelos auf den Wellen
Trôi đi, trôi đi bao niềm đau đã vây kín trong lòng
Es treibt dahin, all der Schmerz, der mein Herz umfängt
Nếu đã những lúc em biết rằng
Wenn du jemals wüsstest
đã ra đi nơi phương trời xa
Dass, selbst wenn du weit weg bist
Em yêu ơi từng ngày nhớ em
Oh, Geliebte, denke ich jeden Tag an dich
Trong trái tim anh luôn mong em mau về đây
In meinem Herzen hoffe ich immer, dass du bald zurückkehrst
Tình còn xa khuất
Die Liebe ist fern und verschwunden
Biển vắng kêu tên em trong hoài mong
Das einsame Meer ruft deinen Namen in Sehnsucht
Anh nơi đây với những buổi chiều
Ich hier mit all diesen Nachmittagen
tìm đâu phút giây yêu thương nhau nồng say
Wo finde ich die Momente unserer leidenschaftlichen Liebe?
Đời thật buồn nhiều thương đau
Das Leben ist traurig und voller Schmerz
Từ lúc em đi mang theo tình anh
Seit du gingst und meine Liebe mitnahmst
Trong cơn anh mong chờ em với nỗi nhớ đoạ đày
In Träumen hoffe und warte ich auf dich, gepeinigt von Sehnsucht
Em ơi anh như muôn loài chim
Oh, du, ich bin wie ein einsamer Vogel
Sống đơn qua đi bao nhiêu thời gian
Der seine Zeit in Einsamkeit verbringt
Bay đi, bay đi ôi loài chim đã gãy cánh bên trời
Er fliegt davon, oh, der Vogel mit gebrochenen Flügeln
Nếu đã những lúc em biết rằng
Wenn du jemals wüsstest
muốn ra đi phương xa tìm em
Dass ich, selbst wenn ich weit weggehen wollte, um dich zu suchen
Nhưng em đã lạc vào cõi
Du bist in eine Traumwelt entschwunden
Trong trái tim anh luôn mong em mau về đây
In meinem Herzen hoffe ich immer, dass du bald zurückkehrst
Em ơi anh như con thuyền kia
Oh, du, ich bin wie ein Boot da draußen
Mãi lênh đênh trôi theo sóng nước ngoài khơi
Treibe immerzu ruhelos auf den Wellen
Trôi đi, trôi đi bao niềm đau đã vây kín trong lòng
Es treibt dahin, all der Schmerz, der mein Herz umfängt
Nếu đã những lúc em biết rằng
Wenn du jemals wüsstest
đã ra đi nơi phương trời xa
Dass, selbst wenn du weit weg bist
Em yêu ơi từng ngày nhớ em
Oh, Geliebte, denke ich jeden Tag an dich
Trong trái tim anh luôn mong em mau về đây
In meinem Herzen hoffe ich immer, dass du bald zurückkehrst
Em ơi anh như con thuyền kia
Oh, du, ich bin wie ein Boot da draußen
Mãi lênh đênh trôi theo sóng nước ngoài khơi
Treibe immerzu ruhelos auf den Wellen
Trôi đi, trôi đi bao niềm đau đã vây kín trong lòng
Es treibt dahin, all der Schmerz, der mein Herz umfängt
Nếu đã những lúc em biết rằng
Wenn du jemals wüsstest
đã ra đi nơi phương trời xa
Dass, selbst wenn du weit weg bist
Em yêu ơi từng ngày nhớ em
Oh, Geliebte, denke ich jeden Tag an dich
Trong trái tim anh luôn mong em mau về đây
In meinem Herzen hoffe ich immer, dass du bald zurückkehrst





Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Ngannhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.