Đàm Vĩnh Hưng - Tình Ơi Xin Ngủ Yên (Caravan) - перевод текста песни на немецкий

Tình Ơi Xin Ngủ Yên (Caravan) - Đàm Vĩnh Hưngперевод на немецкий




Tình Ơi Xin Ngủ Yên (Caravan)
Lieb, bitte schlaf ein (Caravan)
bây giờ ca khúc "Tình ơi xin ngủ yên"
Und nun das Lied "Lieb, bitte schlaf ein"
Khóc đi con tim dại khờ, tình yêu sẽ qua
Weine, dummes Herz, die Liebe wird vorübergehen
Thôi, tình ơi xin ngủ yên
Schlaf nun, mein Lieb, in Frieden
Giấc êm đềm
In sanften Träumen
Nếu biết trước em không hề hối tiếc
Hätte ich gewusst, dass du keine Reue kennst
Anh nơi đây sẽ không mong chờ
Hätte ich hier nicht gewartet
Bao yêu thương đam cũng sẽ rời xa
All die Leidenschaft würde verschwinden
những lúc anh nghe dòng nước mắt
Manchmal höre ich die Tränenflüsse
Đang trôi theo những bước chân người
Die deinen Schritten folgen
Con tim yêu đương ơi ra đi thật sao
Oh Geliebte, verlässt du mich wahrhaftig?
Em đâu hay tim anh chỉ em
Du weißt nicht, mein Herz schlägt nur für dich
Anh ngu ngơ ôm lấy những giấc
Ich, ein Tor, umklammre meine Träume
Em ra đi mang theo bao khát khao
Du gehst, nimmst alle Sehnsucht mit
(Còn cho nhau)
(Was bleibt uns noch?)
Mai rời xa (tình còn nghe xót xa)
Morgen trennen wir uns (die Liebe schmerzt noch)
(Mai rời xa) đường mình ta với ta
(Morgen trennen wir uns) Mein Weg ist einsam
(Mai rời xa) đời bình yên vắng em
(Morgen trennen wir uns) Das Leben ohne dich
Anh sẽ hoài đơn hỡi em
Wird ewig voll Einsamkeit sein
Khóc đi con tim dại khờ, tình yêu sẽ qua
Weine, dummes Herz, die Liebe wird vorübergehen
Thôi, tình ơi xin ngủ yên
Schlaf nun, mein Lieb, in Frieden
Giấc êm đềm
In sanften Träumen
Nếu biết trước em không hề hối tiếc
Hätte ich gewusst, dass du keine Reue kennst
Anh nơi đây sẽ không mong chờ
Hätte ich hier nicht gewartet
Bao yêu thương đam cũng sẽ rời xa
All die Leidenschaft würde verschwinden
những lúc anh nghe dòng nước mắt
Manchmal höre ich die Tränenflüsse
Đang trôi theo những bước chân người
Die deinen Schritten folgen
Con tim yêu đương ơi ra đi thật sao
Oh Geliebte, verlässt du mich wahrhaftig?
Em đâu hay tim anh chỉ em
Du weißt nicht, mein Herz schlägt nur für dich
Anh ngu ngơ ôm lấy những giấc
Ich, ein Tor, umklammre meine Träume
Em ra đi mang theo bao khát khao
Du gehst, nimmst alle Sehnsucht mit
Còn cho nhau?
Was bleibt uns noch?
Mai rời xa, tình còn nghe xót xa
Morgen trennen wir uns, die Liebe schmerzt noch
Mai rời xa, đường mình ta với ta
Morgen trennen wir uns, mein Weg ist einsam
Mai rời xa, đời bình yên vắng em
Morgen trennen wir uns, das Leben ohne dich
Anh sẽ hoài đơn hỡi em
Wird ewig voll Einsamkeit sein
Khóc đi con tim dại khờ, tình yêu sẽ qua
Weine, dummes Herz, die Liebe wird vorübergehen
Thôi, tình ơi xin ngủ yên
Schlaf nun, mein Lieb, in Frieden
Giấc êm
In sanften
Mai rời xa, tình còn nghe xót xa
Morgen trennen wir uns, die Liebe schmerzt noch
Mai rời xa, đường mình ta với ta
Morgen trennen wir uns, mein Weg ist einsam
Mai rời xa, đời bình yên vắng em
Morgen trennen wir uns, das Leben ohne dich
Anh sẽ hoài đơn hỡi em
Wird ewig voll Einsamkeit sein
(Khóc đi con tim dại khờ, tình yêu sẽ qua)
(Weine, dummes Herz, die Liebe wird vorübergehen)
(Thôi tình ơi xin ngủ yên)
(Schlaf nun, mein Lieb, in Frieden)
(Giấc mơ) Êm đềm
(In sanften) Träumen





Авторы: đàm Vĩnh Hưng, Kei Ogura, Takahashi Masanori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.