Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Ơi Xin Ngủ Yên (Caravan)
Lieb, bitte schlaf ein (Caravan)
Và
bây
giờ
là
ca
khúc
"Tình
ơi
xin
ngủ
yên"
Und
nun
das
Lied
"Lieb,
bitte
schlaf
ein"
Khóc
đi
con
tim
dại
khờ,
tình
yêu
sẽ
qua
Weine,
dummes
Herz,
die
Liebe
wird
vorübergehen
Thôi,
tình
ơi
xin
ngủ
yên
Schlaf
nun,
mein
Lieb,
in
Frieden
Giấc
mơ
êm
đềm
In
sanften
Träumen
Nếu
biết
trước
em
không
hề
hối
tiếc
Hätte
ich
gewusst,
dass
du
keine
Reue
kennst
Anh
nơi
đây
sẽ
không
mong
chờ
Hätte
ich
hier
nicht
gewartet
Bao
yêu
thương
đam
mê
cũng
sẽ
rời
xa
All
die
Leidenschaft
würde
verschwinden
Có
những
lúc
anh
nghe
dòng
nước
mắt
Manchmal
höre
ich
die
Tränenflüsse
Đang
trôi
theo
những
bước
chân
người
Die
deinen
Schritten
folgen
Con
tim
yêu
đương
ơi
ra
đi
thật
sao
Oh
Geliebte,
verlässt
du
mich
wahrhaftig?
Em
đâu
hay
tim
anh
chỉ
có
em
Du
weißt
nicht,
mein
Herz
schlägt
nur
für
dich
Anh
ngu
ngơ
ôm
lấy
những
giấc
mơ
Ich,
ein
Tor,
umklammre
meine
Träume
Em
ra
đi
mang
theo
bao
khát
khao
Du
gehst,
nimmst
alle
Sehnsucht
mit
(Còn
gì
cho
nhau)
(Was
bleibt
uns
noch?)
Mai
rời
xa
(tình
còn
nghe
xót
xa)
Morgen
trennen
wir
uns
(die
Liebe
schmerzt
noch)
(Mai
rời
xa)
đường
mình
ta
với
ta
(Morgen
trennen
wir
uns)
Mein
Weg
ist
einsam
(Mai
rời
xa)
đời
bình
yên
vắng
em
(Morgen
trennen
wir
uns)
Das
Leben
ohne
dich
Anh
sẽ
hoài
cô
đơn
hỡi
em
Wird
ewig
voll
Einsamkeit
sein
Khóc
đi
con
tim
dại
khờ,
tình
yêu
sẽ
qua
Weine,
dummes
Herz,
die
Liebe
wird
vorübergehen
Thôi,
tình
ơi
xin
ngủ
yên
Schlaf
nun,
mein
Lieb,
in
Frieden
Giấc
mơ
êm
đềm
In
sanften
Träumen
Nếu
biết
trước
em
không
hề
hối
tiếc
Hätte
ich
gewusst,
dass
du
keine
Reue
kennst
Anh
nơi
đây
sẽ
không
mong
chờ
Hätte
ich
hier
nicht
gewartet
Bao
yêu
thương
đam
mê
cũng
sẽ
rời
xa
All
die
Leidenschaft
würde
verschwinden
Có
những
lúc
anh
nghe
dòng
nước
mắt
Manchmal
höre
ich
die
Tränenflüsse
Đang
trôi
theo
những
bước
chân
người
Die
deinen
Schritten
folgen
Con
tim
yêu
đương
ơi
ra
đi
thật
sao
Oh
Geliebte,
verlässt
du
mich
wahrhaftig?
Em
đâu
hay
tim
anh
chỉ
có
em
Du
weißt
nicht,
mein
Herz
schlägt
nur
für
dich
Anh
ngu
ngơ
ôm
lấy
những
giấc
mơ
Ich,
ein
Tor,
umklammre
meine
Träume
Em
ra
đi
mang
theo
bao
khát
khao
Du
gehst,
nimmst
alle
Sehnsucht
mit
Còn
gì
cho
nhau?
Was
bleibt
uns
noch?
Mai
rời
xa,
tình
còn
nghe
xót
xa
Morgen
trennen
wir
uns,
die
Liebe
schmerzt
noch
Mai
rời
xa,
đường
mình
ta
với
ta
Morgen
trennen
wir
uns,
mein
Weg
ist
einsam
Mai
rời
xa,
đời
bình
yên
vắng
em
Morgen
trennen
wir
uns,
das
Leben
ohne
dich
Anh
sẽ
hoài
cô
đơn
hỡi
em
Wird
ewig
voll
Einsamkeit
sein
Khóc
đi
con
tim
dại
khờ,
tình
yêu
sẽ
qua
Weine,
dummes
Herz,
die
Liebe
wird
vorübergehen
Thôi,
tình
ơi
xin
ngủ
yên
Schlaf
nun,
mein
Lieb,
in
Frieden
Mai
rời
xa,
tình
còn
nghe
xót
xa
Morgen
trennen
wir
uns,
die
Liebe
schmerzt
noch
Mai
rời
xa,
đường
mình
ta
với
ta
Morgen
trennen
wir
uns,
mein
Weg
ist
einsam
Mai
rời
xa,
đời
bình
yên
vắng
em
Morgen
trennen
wir
uns,
das
Leben
ohne
dich
Anh
sẽ
hoài
cô
đơn
hỡi
em
Wird
ewig
voll
Einsamkeit
sein
(Khóc
đi
con
tim
dại
khờ,
tình
yêu
sẽ
qua)
(Weine,
dummes
Herz,
die
Liebe
wird
vorübergehen)
(Thôi
tình
ơi
xin
ngủ
yên)
(Schlaf
nun,
mein
Lieb,
in
Frieden)
(Giấc
mơ)
Êm
đềm
(In
sanften)
Träumen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: đàm Vĩnh Hưng, Kei Ogura, Takahashi Masanori
Альбом
3H
дата релиза
23-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.