Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Van Nhu Ngay Dau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Van Nhu Ngay Dau
Как в первый день
Bóng
trăng
trôi
êm
đềm
như
em
vừa
mới
đến
Луна
плывет
так
тихо,
словно
ты
только
пришла,
Bóng
ai
ngang
qua
thềm
như
ta
còn
có
em
Чья-то
тень
скользит
по
ступеням,
словно
ты
всё
ещё
со
мной.
Vào
một
đêm
không
trăng
sao,
lặng
thầm
đi
trong
chiêm
bao
В
беззвездную
ночь,
тихо
бреду
во
сне,
Cùng
em
bước
đi
trên
con
đường
Иду
с
тобой
по
этой
дороге.
Cánh
chim
bay
ngang
trời
như
em
vừa
qua
thôi
Птица
пролетает
в
небе,
словно
ты
только
что
была
здесь,
Bóng
em
nay
xa
vời
cho
tâm
hồn
lẻ
loi
Твоя
тень
теперь
так
далека,
оставляя
мою
душу
одинокой.
Về
nơi
đâu
em
yêu
ơi,
để
tình
ta
theo
mây
trôi
Куда
ты
ушла,
любимая,
оставив
нашу
любовь
плыть
по
облакам?
Ngàn
năm
mãi
cô
đơn
mình
tôi
На
тысячу
лет
я
обречен
на
одиночество.
Giờ
thì
ta
mới
biết
dĩ
vãng
đó
là
giấc
mơ
Теперь
я
понимаю,
что
прошлое
было
всего
лишь
сном,
Dòng
thời
gian
trôi
mãi
vẫn
đứng
đó
một
bóng
thôi
Время
течет,
а
я
всё
ещё
стою
здесь,
один,
в
тени.
Bóng
em
giờ
đã
xa
như
mây
trời
muôn
lối
Твоя
тень
теперь
так
далека,
как
облака
на
небе,
Còn
lại
ta
với
ta
tình
ơi
Остались
только
я
и
моя
любовь.
Người
giờ
theo
mây
khói
đã
mãi
mãi
về
với
ai
Ты
теперь
растворилась
в
дымке,
навсегда
ушла
к
кому-то,
Để
tình
tôi
năm
tháng
dẫu
sóng
gió
chẳng
úa
phai
А
моя
любовь
сквозь
годы
и
бури
не
увядает.
Khắc
sâu
vào
trái
tim
bao
ân
tình
không
gian
dối
Глубоко
в
сердце
вырезаны
искренние
чувства,
Dù
mất
nhau
thật
rồi
Хотя
мы
и
расстались
навсегда.
Bóng
trăng
trôi
êm
đềm
như
em
vừa
mới
đến
Луна
плывет
так
тихо,
словно
ты
только
пришла,
Bóng
ai
ngang
qua
thềm
như
ta
còn
có
em
Чья-то
тень
скользит
по
ступеням,
словно
ты
всё
ещё
со
мной.
Vào
một
đêm
không
trăng
sao,
lặng
thầm
đi
trong
chiêm
bao
В
беззвездную
ночь,
тихо
бреду
во
сне,
Cùng
em
bước
đi
trên
con
đường
Иду
с
тобой
по
этой
дороге.
Cánh
chim
bay
ngang
trời
như
em
vừa
qua
thôi
Птица
пролетает
в
небе,
словно
ты
только
что
была
здесь,
Bóng
em
nay
xa
vời
cho
tâm
hồn
lẻ
loi
Твоя
тень
теперь
так
далека,
оставляя
мою
душу
одинокой.
Về
nơi
đâu
em
yêu
ơi,
để
tình
ta
theo
mây
trôi
Куда
ты
ушла,
любимая,
оставив
нашу
любовь
плыть
по
облакам?
Ngàn
năm
mãi
cô
đơn
mình
tôi
На
тысячу
лет
я
обречен
на
одиночество.
Giờ
thì
ta
mới
biết
dĩ
vãng
đó
là
giấc
mơ
Теперь
я
понимаю,
что
прошлое
было
всего
лишь
сном,
Dòng
thời
gian
trôi
mãi
vẫn
đứng
đó
một
bóng
thôi
Время
течет,
а
я
всё
ещё
стою
здесь,
один,
в
тени.
Bóng
em
giờ
đã
xa
như
mây
trời
muôn
lối
Твоя
тень
теперь
так
далека,
как
облака
на
небе,
Còn
lại
ta
với
ta
tình
ơi
Остались
только
я
и
моя
любовь.
Người
giờ
theo
mây
khói
đã
mãi
mãi
về
với
ai
Ты
теперь
растворилась
в
дымке,
навсегда
ушла
к
кому-то,
Để
tình
tôi
năm
tháng
dẫu
sóng
gió
chẳng
úa
phai
А
моя
любовь
сквозь
годы
и
бури
не
увядает.
Khắc
sâu
vào
trái
tim
bao
ân
tình
không
gian
dối
Глубоко
в
сердце
вырезаны
искренние
чувства,
Dù
mất
nhau
thật
rồi
Хотя
мы
и
расстались
навсегда.
Giờ
thì
ta
mới
biết
dĩ
vãng
đó
là
giấc
mơ
Теперь
я
понимаю,
что
прошлое
было
всего
лишь
сном,
Dòng
thời
gian
trôi
mãi
vẫn
đứng
đó
một
bóng
thôi
Время
течет,
а
я
всё
ещё
стою
здесь,
один,
в
тени.
Bóng
em
giờ
đã
xa
như
mây
trời
muôn
lối
Твоя
тень
теперь
так
далека,
как
облака
на
небе,
Còn
lại
ta
với
ta
tình
ơi
Остались
только
я
и
моя
любовь.
Người
giờ
theo
mây
khói
đã
mãi
mãi
về
với
ai
Ты
теперь
растворилась
в
дымке,
навсегда
ушла
к
кому-то,
Để
tình
tôi
năm
tháng
dẫu
sóng
gió
chẳng
úa
phai
А
моя
любовь
сквозь
годы
и
бури
не
увядает.
Khắc
sâu
vào
trái
tim
bao
ân
tình
không
gian
dối
Глубоко
в
сердце
вырезаны
искренние
чувства,
Dù
mất
nhau
thật
rồi
Хотя
мы
и
расстались
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.