Đàm Vĩnh Hưng - Vậy Là Mình Xa Nhau - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Vậy Là Mình Xa Nhau




Vậy Là Mình Xa Nhau
So That Is It We Are Apart
Vậy hai chúng ta đã xa lìa nhau
So that is it we two have parted ways
Một tình yêu thiết tha kết trong niềm đau
A love so passionate ends in sorrow
Đoạn trường nào đã qua khiến ta gặp nhau
What tragedy was it that brought us together
Đến nay hoá ra biển dâu
Now turned to a sea of sorrow
Chẳng thể nào còn trông thấy nhau...
Unable to bear the sight of each other...
Lời nào em đã trao đã trôi về đâu?
Where have the words you once whispered gone?
Tình nào ta khát khao đã phai tàn mau
The love we yearned for has quickly faded
Chỉ còn lại trái tim vẫn đau thật đau
All that remains is a heart that aches
Vết dao cứa sâu thật sâu
A wound that cuts deep
Từng vệt dao từ những thương yêu...
Every scar a testament to our love...
tôi đã dâng trọn hết cho người
Because I gave you my all
Cả xác thân tấm linh hồn
My body and soul
tôi cứ yêu không cần nghĩ đến cho ngày sau
And I loved you without thought of tomorrow
em đã yêu bằng trái tim hờ
But your love was feigned
Bằng những đêm hắt hiu vật vờ
Through nights of emptiness and restlessness
Vờ như đang đắm đuối trong mộng
You pretended to be lost in a dream
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Why is it that love only brings sorrow?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Playing with each other like water under a bridge
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
And then blaming each other for never being close?
Thà không biết nhau từ phút bắt đầu
Better to have never known each other
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Then our hearts would remain unblemished
ta chưa nát tâm hồn nhau
And we would not have torn each other apart
Vậy hai chúng ta đã xa lìa nhau
So that is it we two have parted ways
Một tình yêu thiết tha kết trong niềm đau
A love so passionate ends in sorrow
Chỉ còn lại trái tim cứ đau thật đau
All that remains is a heart that aches
Vết dao cứa sâu thật sâu
A wound that cuts deep
Từng vệt dao từ những thương yêu
Every scar a testament to our love
tôi đã dâng trọn hết cho người
Because I gave you my all
Cả xác thân tấm linh hồn
My body and soul
tôi cứ yêu không, không cần nghĩ đến cho ngày sau
And I loved you without thought of tomorrow
em đã yêu bằng trái tim hờ
But your love was feigned
Bằng những đêm hắt hiu vật vờ
Through nights of emptiness and restlessness
Vờ như đang đắm đuối trong mộng
You pretended to be lost in a dream
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Why is it that love only brings sorrow?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Playing with each other like water under a bridge
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
And then blaming each other for never being close?
Thà không biết nhau từ phút ban đầu
Better to have never known each other
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Then our hearts would remain unblemished
ta chưa nát tâm hồn nhau
And we would not have torn each other apart
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Why is it that love only brings sorrow?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Playing with each other like water under a bridge
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
And then blaming each other for never being close?
Thà không biết nhau từ phút ban đầu
Better to have never known each other
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Then our hearts would remain unblemished
ta chưa nát
And we would not have torn apart
Tâm hồn nhau
Each other






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.