Текст и перевод песни Đàm Vĩnh Hưng - Xin Diu Nhau Den Tinh Yeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xin Diu Nhau Den Tinh Yeu
Прошу, проведи меня к любви
Giờ
em
về
đâu
Куда
ты
идешь
сейчас,
đường
vắng
đêm
khuya
дорога
пуста
в
поздний
час?
Hạt
mưa
buồn
rơi
Капли
дождя
печально
падают,
Nhịp
bước
chân
đi
в
такт
твоим
шагам.
Nức
nở
trên
hiên
рыдает
на
крыльце,
Nức
nở
trong
tim
рыдает
в
моем
сердце.
Thương
đời
ai
Жалость
к
чьей-то
судьбе
Khoác
lên
màu
tím
одевается
в
фиолетовый
цвет.
Người
đem
giọng
ca
Кто-то
поет,
để
xóa
đau
thương
чтобы
унять
боль,
Mà
sao
đời
anh
но
почему-то
моя
жизнь
Chỉ
biết
cô
đơn
знает
только
одиночество.
Khắc
khoải
đêm
đêm
томит
меня
каждую
ночь,
Có
nghe
giá
lạnh
чувствую
холод
Xin
về
nơi
bến
mơ
Прошу,
вернись
в
страну
грез,
Em
ơi
anh
vẫn
thầm
Любимая,
я
все
еще
тихо
Ngõ
hẹp
buồn
tênh
по
узкому,
печальному
переулку,
Hay
cuối
phố
vắng
или
в
конец
пустой
улицы,
Không
đèn
soi
без
единого
фонаря.
Có
biết
dưới
khung
trời
Знаешь
ли
ты,
что
под
этим
небом,
Mờ
sương
затянутым
туманом,
Anh
mong
chờ
em
я
жду
тебя,
Mang
ánh
xuân
чтобы
ты
принесла
весну
Vì
em
là
chim
trời
Ведь
ты
- птица
небесная,
Nhớ
bao
la
стремящаяся
к
простору,
Mà
anh
là
con
tàu
а
я
- поезд,
Thiếu
sân
ga
у
которого
нет
станции.
Gió
bạt
mưa
xiêu
измучены
ветром
и
дождем,
Vẫn
mong
но
все
еще
надеемся
Thoát
khỏi
cô
liêu
избавиться
от
одиночества.
Xin
dìu
nhau
Прошу,
проведи
меня
Giờ
em
về
đâu
Куда
ты
идешь
сейчас,
đường
vắng
đêm
khuya
дорога
пуста
в
поздний
час?
Hạt
mưa
buồn
rơi
Капли
дождя
печально
падают,
Nhịp
bước
chân
đi
в
такт
твоим
шагам.
Nức
nở
trên
hiên
рыдает
на
крыльце,
Nức
nở
trong
tim
рыдает
в
моем
сердце.
Thương
đời
ai
Жалость
к
чьей-то
судьбе
Khoác
lên
màu
tím
одевается
в
фиолетовый
цвет.
Người
đem
giọng
ca
Кто-то
поет,
để
xóa
đau
thương
чтобы
унять
боль,
Mà
sao
đời
anh
но
почему-то
моя
жизнь
Chỉ
biết
cô
đơn
знает
только
одиночество.
Khắc
khoải
đêm
đêm
томит
меня
каждую
ночь,
Có
nghe
giá
lạnh
чувствую
холод
Xin
về
nơi
bến
mơ
Прошу,
вернись
в
страну
грез,
Em
ơi
anh
vẫn
thầm
Любимая,
я
все
еще
тихо
Ngõ
hẹp
buồn
tênh
по
узкому,
печальному
переулку,
Hay
cuối
phố
vắng
или
в
конец
пустой
улицы,
Không
đèn
soi
без
единого
фонаря.
Có
biết
dưới
khung
trời
Знаешь
ли
ты,
что
под
этим
небом,
Mờ
sương
затянутым
туманом,
Anh
mong
chờ
em
я
жду
тебя,
Mang
ánh
xuân
чтобы
ты
принесла
весну
Vì
em
là
chim
trời
Ведь
ты
- птица
небесная,
Nhớ
bao
la
стремящаяся
к
простору,
Mà
anh
là
con
tàu
а
я
- поезд,
Thiếu
sân
ga
у
которого
нет
станции.
Gió
bạt
mưa
xiêu
измучены
ветром
и
дождем,
Vẫn
mong
но
все
еще
надеемся
Thoát
khỏi
cô
liêu
избавиться
от
одиночества.
Xin
dìu
nhau
Прошу,
проведи
меня
Gió
bạt
mưa
xiêu
измучены
ветром
и
дождем,
Vẫn
mong
но
все
еще
надеемся
Thoát
khỏi
cô
liêu
избавиться
от
одиночества.
Xin
dìu
nhau
Прошу,
проведи
меня
Gió
bạt
mưa
xiêu
измучены
ветром
и
дождем,
Vẫn
mong
но
все
еще
надеемся
Thoát
khỏi
cô
liêu
избавиться
от
одиночества.
Xin
dìu
nhau
Прошу,
проведи
меня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dangnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.