Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
không
tin
ta
đã
xa
nhau
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
getrennt
sind
Môi
hôn
hôm
nào
vẫn
ấm
êm
Der
Kuss
von
damals
ist
noch
warm
Em
không
tin
ta
chỉ
thế
sao
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
das
war
Đoạn
đường
còn
dài
mới
bước
đi
Der
Weg
ist
noch
lang,
wir
sind
gerade
erst
losgegangen
Vì
sao
những
lần
mình
giận
hờn
Warum
erinnere
ich
mich
immer
an
unsere
Streitereien?
Lại
làm
anh
nhớ
mãi
Erinnerst
du
dich
daran?
Mà
sao
những
ngày
mình
nồng
nàn
Aber
warum
lässt
du
die
Tage
unserer
Leidenschaft
Người
lại
để
gió
cuốn
trôi
đi
vom
Wind
verwehen?
Vì
anh
hững
hờ
hay
vô
tâm
Bist
du
gleichgültig
oder
herzlos?
Để
cuộc
tình
nay
chia
hai
hướng
Dass
unsere
Liebe
sich
nun
in
zwei
Richtungen
teilt
Ho-woah,
ho-woah
Ho-woah,
ho-woah
Đã
xa
rồi
ngày
tháng
bước
sánh
đôi
Vorbei
sind
die
Tage,
an
denen
wir
Seite
an
Seite
gingen
Còn
bơ
vơ
bóng
hình
cô
đơn
Übrig
bleibt
ein
einsames,
verlorenes
Bild
Ngậm
ngùi
nhìn
lại
con
đường
Wehmütig
blicke
ich
auf
den
Weg
zurück
Giờ
mỗi
đứa
mỗi
nơi
Jetzt
ist
jeder
von
uns
woanders
Dẫu
thời
gian
qua
cho
nhau
bao
nụ
cười
ngập
tràn
môi
hôn
Obwohl
wir
uns
in
der
vergangenen
Zeit
so
viel
Lächeln
und
Küsse
schenkten
Rồi
cơn
mơ
tan
mau,
lặng
câm
trong
bàng
hoàng
Dann
zerplatzte
der
Traum
so
schnell,
still
in
Fassungslosigkeit
Em
ngây
ngô
nhìn
lại
những
ký
ức
ngày
hôm
qua
Ich
schaue
naiv
auf
die
Erinnerungen
von
gestern
zurück
Đã
xa,
đã
xa
em
rồi
Du
bist
weg,
du
hast
mich
verlassen
Tan
trong
cuộc
tình
mỏng
manh
như
màn
sương
Zerbrochen
in
einer
Liebe,
so
zerbrechlich
wie
Nebel
Em
không
tin
ta
đã
xa
nhau
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
wir
getrennt
sind
Môi
hôn
hôm
nào
vẫn
ấm
êm
Der
Kuss
von
damals
ist
noch
warm
Em
không
tin
ta
chỉ
thế
sao
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
das
war
Đoạn
đường
còn
dài
mới
bước
đi
Der
Weg
ist
noch
lang,
wir
sind
gerade
erst
losgegangen
Vì
sao
những
lần
mình
giận
hờn
Warum
erinnere
ich
mich
immer
an
unsere
Streitereien?
Lại
làm
anh
nhớ
mãi
Erinnerst
du
dich
immer
daran?
Mà
sao
những
ngày
mình
nồng
nàn
Aber
warum
lässt
du
die
Tage
unserer
Leidenschaft
Người
lại
để
gió
cuốn
trôi
đi
vom
Wind
verwehen?
Vì
anh
hững
hờ
hay
vô
tâm
Bist
du
gleichgültig
oder
herzlos?
Để
cuộc
tình
nay
chia
hai
hướng
Dass
unsere
Liebe
sich
nun
in
zwei
Richtungen
teilt
Ho-woah,
ho-woah
Ho-woah,
ho-woah
Đã
xa
rồi
ngày
tháng
bước
sánh
đôi
Vorbei
sind
die
Tage,
an
denen
wir
Seite
an
Seite
gingen
Còn
bơ
vơ
bóng
hình
cô
đơn
Übrig
bleibt
ein
einsames,
verlorenes
Bild
Ngậm
ngùi
nhìn
lại
con
đường
Wehmütig
blicke
ich
auf
den
Weg
zurück
Giờ
mỗi
đứa
mỗi
nơi
Jetzt
ist
jeder
von
uns
woanders
Dẫu
thời
gian
qua
cho
nhau
bao
nụ
cười
ngập
tràn
môi
hôn
Obwohl
wir
uns
in
der
vergangenen
Zeit
so
viel
Lächeln
und
Küsse
schenkten
Rồi
cơn
mơ
tan
mau,
lặng
câm
trong
bàng
hoàng
Dann
zerplatzte
der
Traum
so
schnell,
still
in
Fassungslosigkeit
Em
ngây
ngô
nhìn
lại
những
ký
ức
ngày
hôm
qua
Ich
schaue
naiv
auf
die
Erinnerungen
von
gestern
zurück
Đã
xa,
đã
xa
em
rồi
Du
bist
weg,
du
hast
mich
verlassen
Tan
trong
cuộc
tình
mỏng
manh
như
màn
sương
Zerbrochen
in
einer
Liebe,
so
zerbrechlich
wie
Nebel
30
ngày
để
chúng
ta
thử
yêu
30
Tage,
um
unsere
Liebe
zu
testen
Cho
nhau
cơ
hội
hòa
quyện
vào
nhau
Um
uns
die
Chance
zu
geben,
miteinander
zu
verschmelzen
30
ngày
thật
quá
ngắn
để
yêu
30
Tage
sind
zu
kurz,
um
zu
lieben
Để
nay
biết
rằng
ta
không
thuộc
về
nhau
Um
heute
zu
wissen,
dass
wir
nicht
zusammengehören
Đã
xa
rồi
ngày
tháng
bước
sánh
đôi
Vorbei
sind
die
Tage,
an
denen
wir
Seite
an
Seite
gingen
Còn
bơ
vơ
bóng
hình
cô
đơn
Übrig
bleibt
ein
einsames,
verlorenes
Bild
Ngậm
ngùi
nhìn
lại
con
đường
Wehmütig
blicke
ich
auf
den
Weg
zurück
Giờ
mỗi
đứa
mỗi
nơi
Jetzt
ist
jeder
von
uns
woanders
Dẫu
thời
gian
qua
cho
nhau
bao
nụ
cười
ngập
tràn
môi
hôn
Obwohl
wir
uns
in
der
vergangenen
Zeit
so
viel
Lächeln
und
Küsse
schenkten
Rồi
cơn
mơ
tan
mau,
lặng
câm
trong
bàng
hoàng
Dann
zerplatzte
der
Traum
so
schnell,
still
in
Fassungslosigkeit
Em
ngây
ngô
nhìn
lại
những
ký
ức
ngày
hôm
qua
Ich
schaue
naiv
auf
die
Erinnerungen
von
gestern
zurück
Đã
xa,
đã
xa
em
rồi
Du
bist
weg,
du
hast
mich
verlassen
Tan
trong
cuộc
tình
mỏng
manh
như
màn
sương
Zerbrochen
in
einer
Liebe,
so
zerbrechlich
wie
Nebel
Đã
xa,
đã
xa
em
rồi
Du
bist
weg,
du
hast
mich
verlassen
Tan
trong
cuộc
tình
mỏng
manh
như
màn
sương
Zerbrochen
in
einer
Liebe,
so
zerbrechlich
wie
Nebel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dong Nhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.