Текст и перевод песни Đông Nhi - Cho Em Mot Lan Yeu
Người
bỗng
đến
bên
em
vào
một
hôm
nắng
xanh
ngời
Кто-то
пришел
ко
мне
в
солнечный
день
Và
rồi
tay
nắm
tay
như
từng
quen
muôn
kiếp
trước
И
тогда
рука
держалась
так,
как
это
было
раньше
Người
nói,
nói
với
em
bao
lời
êm
ái
trên
đời
Он
сказал:
"Расскажи
мне
обо
всем
хорошем,
что
есть
на
свете".
Và
rồi
như
giấc
mơ
em
ngủ
quên
А
потом,
как
во
сне,
я
заснул
Yêu,
cho
em
yêu
một
lần
thôi
Любовь,
подари
мне
любовь
хоть
раз.
Cho
em
khóc
một
lần
thôi
để
em
biết
những
buồn
vui
Позволь
мне
хоть
раз
поплакать,
чтобы
я
познал
радость
Mơ,
cho
em
mơ
một
lần
thôi
Помечтай,
дай
мне
помечтать
хоть
раз
Cho
em
đau
một
lần
nhớ
nước
mắt
ấy
sao
vẫn
rơi
hoài
Позволь
мне
хоть
раз
причинить
боль,
помни,
что
слезы
все
еще
текут.
Người
đánh
cắp
tim
em
như
người
đã
trót
đôi
lần
Он
украл
мое
сердце,
как
уже
крал
его
дважды
Rồi
người
đem
bán
cho
anh
nhà
thơ
ở
cuối
xóm
Затем
он
продал
ему
поэта
в
конце
квартала
Chuyện
cũ
viết
trong
thơ
nay
người
đem
hát
cho
đời
В
стихах
написано,
что
он
поет
всю
жизнь
Mà
đời
nào
có
hay
em
ngủ
quên
Как
я
мог
заснуть,
или
я
действительно
заснул
Mà
đời
nào
có
thương
cho
phận
em
Как
я
мог
любить
свою
судьбу
Em,
em
chưa
bao
giờ
được
yêu
Ты,
тебя
никогда
не
любили
Em
chưa
bao
giờ
được
khóc
dù
chỉ
khóc
một
lần
thôi
Я
никогда
не
умела
плакать,
даже
если
плакала
всего
один
раз.
Em,
em
xinh
như
cành
hoa
tươi
Ты,
ты
прекрасна,
как
свежие
цветы.
Sao
yêu
thương
còn
xa
mãi
Почему
любовь
так
далеко
Héo
cánh
úa,
hoa
em
rã
rời
Увядшие
лепестки,
цветы
распадаются
на
части
Người
bỗng
đến
bên
em
vào
một
hôm
nắng
xanh
ngời
Кто-то
пришел
ко
мне
в
солнечный
день
Và
rồi
tay
nắm
tay
như
từng
quen
muôn
kiếp
trước
И
тогда
рука
держалась
так,
как
это
было
раньше
Người
nói,
nói
với
em
bao
lời
êm
ái
trên
đời
Он
сказал:
"Расскажи
мне
обо
всем
хорошем,
что
есть
на
свете".
Và
rồi
như
giấc
mơ
em
ngủ
quên
А
потом,
как
во
сне,
я
заснул
Yêu,
cho
em
yêu
một
lần
thôi
Любовь,
подари
мне
любовь
хоть
раз.
Cho
em
khóc
một
lần
thôi
để
em
biết
những
buồn
vui
Позволь
мне
хоть
раз
поплакать,
чтобы
я
познал
радость
Mơ,
cho
em
mơ
một
lần
thôi
Помечтай,
дай
мне
помечтать
хоть
раз
Cho
em
đau
một
lần
nhớ
nước
mắt
ấy
sao
vẫn
rơi
hoài
Позволь
мне
хоть
раз
причинить
боль,
помни,
что
слезы
все
еще
текут.
La-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Em,
em
xinh
như
cành
hoa
tươi
Ты,
ты
прекрасна,
как
свежие
цветы.
Sao
yêu
thương
còn
xa
mãi
Почему
любовь
так
далеко
Héo
cánh
úa,
hoa
em
rã
rời
Увядшие
лепестки,
цветы
распадаются
на
части
Người
bỗng
đến
bên
em
vào
một
hôm
nắng
xanh
ngời
Кто-то
пришел
ко
мне
в
солнечный
день
Và
rồi
tay
nắm
tay
như
từng
quen
muôn
kiếp
trước
И
тогда
рука
держалась
так,
как
это
было
раньше
Người
nói,
nói
với
em
bao
lời
êm
ái
trên
đời
Он
сказал:
"Расскажи
мне
обо
всем
хорошем,
что
есть
на
свете".
Và
rồi
như
giấc
mơ
em
ngủ
quên
А
потом,
как
во
сне,
я
заснул
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Triduc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.