Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mot Nguoi Da Xa
Ein Mensch ist fort
Một
chiều
trong
xanh
về
lại
nơi
từ
rất
lâu
An
einem
klaren
Nachmittag
kehrte
ich
an
einen
Ort
zurück,
der
lange
her
ist
Chôn
vùi
sâu
ở
nơi
trái
tim
tôi
Tief
vergraben
im
Herzen
trage
ich
Kỷ
niệm
yêu
thương
về
một
người
đã
xa
Erinnerungen
an
einen
Menschen,
der
fort
ist
Tất
cả
như
lại
đưa
lối
tôi
đi
Alles
scheint
mich
wieder
auf
diesen
Weg
zu
führen
Thật
nhiều
suy
tư,
tôi
cười
với
những
nỗi
buồn
Voller
Gedanken
lächle
ich
über
meine
Trauer
Nhớ
đôi
mắt
chan
chứa
một
sớm
khi
bình
minh
Ich
erinnere
mich
an
deine
Augen,
die
eines
Morgens
in
der
Dämmerung
strahlten
Nhìn
lại
quanh
đây
nơi
bờ
cát
trắng
sóng
xô
Ich
blicke
mich
hier
um,
am
weißen
Sandstrand,
wo
die
Wellen
rauschen
Chẳng
còn
đôi
chân
in
lại
nơi
cát
lún
sâu
Es
gibt
keine
Fußspuren
mehr,
die
im
tiefen
Sand
zurückbleiben
Ngọn
sóng
cũng
biết
tiếc
thương
cho
những
bước
chân
em
hôm
nào
Die
Wellen
scheinen
auch
um
jene
Schritte
von
dir
zu
trauern
Ngày
nào
mình
còn
bên
nhau
ngọt
ngào
vòng
tay
Damals,
als
wir
noch
zusammen
waren,
in
süßer
Umarmung
Và
sóng
cũng
nhớ
tiếng
anh
dịu
dàng
nói
yêu
em
giữa
biển
trời
Und
die
Wellen
erinnern
sich
auch
an
deine
sanfte
Stimme,
die
mir
Liebe
gestand,
inmitten
von
Meer
und
Himmel
Giờ
còn
mình
em
bên
biển
vắng
vẫn
nhớ
về
anh...
Jetzt
bin
ich
allein
am
einsamen
Strand
und
denke
immer
noch
an
dich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huongluu Thien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.