Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đêm
bao
quanh
không
gian
vắng
tênh
Night
surrounds
a
desolate
space
Lặng
nghe
gió
vi
vu
xuyên
qua
đám
lá
cây
xác
xơ
Listening
to
the
wind
murmuring
through
brittle
leaves
Sương
làm
run
run
ướt
đẫm
đôi
bờ
vai
Dew
gently
trembles,
soaking
my
shoulders
Vì
sao
anh
đã
không
ghé
qua
để
em
đợi
chờ
Why
haven't
you
come
by
for
me
to
wait?
Ừ
thì
thôi
xem
như
sương
là
ai
kia
Alright
then,
I'll
pretend
the
dew
is
someone
else
Trăng
sao
trăng
đêm
nay
khuyết
sâu
The
moon
and
stars
are
deeply
eclipsed
tonight
Hay
là
trăng
cũng
như
em
một
nửa
đã
đi
rất
xa
Perhaps
the
moon
is
like
me,
half
of
itself
has
traveled
far
Gió
cầu
xin
gió
đừng
thổi
qua
đây
I
beg
the
wind
not
to
blow
this
way
Đừng
làm
cho
em
lạnh
thêm
vì
giờ
không
còn
anh
bên
em
Don't
make
me
colder,
he
is
no
longer
by
my
side
Tìm
lại
anh
trong
bóng
tối,
gom
nhặt
những
giấc
mơ
Searching
for
you
in
the
darkness,
gathering
up
dreams
Đã
xa
rồi
còn
đâu
kí
ức
xưa
êm
đềm
They
are
gone,
where
are
those
gentle
memories
of
the
past?
Mình
em
chìm
trong
bóng
đêm
I
sink
into
the
darkness
alone
Nhìn
lại
bao
nhiêu
luyến
tiếc
cho
tình
yêu
của
em
Looking
back,
there
are
so
many
regrets
for
my
love
Đã
trao
anh
ngày
xưa
trao
hết
bao
yêu
thương
I
gave
you
everything
in
the
past,
all
my
love
Mộng
mơ
giờ
tan
như
khói
Now
my
dreams
have
vanished
like
smoke
Đêm
bao
quanh
không
gian
vắng
tênh
Night
surrounds
a
desolate
space
Lặng
nghe
gió
vi
vu
xuyên
qua
đám
lá
cây
xác
xơ
Listening
to
the
wind
murmuring
through
brittle
leaves
Sương
làm
run
run
ướt
đẫm
đôi
bờ
vai
Dew
gently
trembles,
soaking
my
shoulders
Vì
sao
anh
đã
không
ghé
qua
để
em
đợi
chờ
Why
haven't
you
come
by
for
me
to
wait?
Ừ
thì
thôi
xem
như
sương
là
ai
kia
Alright
then,
I'll
pretend
the
dew
is
someone
else
Trăng,
sao
trăng
đêm
nay
khuyết
sâu?
Oh
moon,
are
you
deeply
eclipsed
tonight?
Hay
là
trăng
cũng
như
em
một
nửa
đã
đi
rất
xa
Perhaps
the
moon
is
like
me,
half
of
itself
has
traveled
far
Gió
cầu
xin
gió
đừng
thổi
qua
đây
I
beg
the
wind
not
to
blow
this
way
Đừng
làm
cho
em
lạnh
thêm
vì
giờ
không
còn
anh
bên
em
Don't
make
me
colder,
he
is
no
longer
by
my
side
Tìm
lại
anh
trong
bóng
tối,
gom
nhặt
những
giấc
mơ
Searching
for
you
in
the
darkness,
gathering
up
dreams
Đã
xa
rồi
còn
đâu
kí
ức
xưa
êm
đềm
They
are
gone,
where
are
those
gentle
memories
of
the
past?
Mình
em
chìm
trong
bóng
đêm
I
sink
into
the
darkness
alone
Nhìn
lại
bao
nhiêu
luyến
tiếc
cho
tình
yêu
của
em
Looking
back,
there
are
so
many
regrets
for
my
love
Đã
trao
anh
ngày
xưa
trao
hết
bao
yêu
thương
I
gave
you
everything
in
the
past,
all
my
love
Mộng
mơ
giờ
tan
như
khói
Now
my
dreams
have
vanished
like
smoke
Khi
đôi
mi
hoen
ướt
đẫm
nước
mắt
là
khi
nhận
ra
em
đã
sai
lầm
When
my
eyelashes
are
soaked
with
tears,
I
realize
my
mistake
Bao
yêu
thương
như
gió
thoáng
phút
chốc
bỏ
rơi
mình
em
lặng
im
chìm
trong
dĩ
vãng
All
the
love
is
like
a
fleeting
wind,
leaving
me
alone
and
silent
in
the
past
Tìm
lại
anh
trong
bóng
tối,
gom
nhặt
những
giấc
mơ
Searching
for
you
in
the
darkness,
gathering
up
dreams
Đã
xa
rồi
còn
đâu
kí
ức
xưa
êm
đềm
They
are
gone,
where
are
those
gentle
memories
of
the
past?
Mình
em
chìm
trong
bóng
đêm
I
sink
into
the
darkness
alone
Nhìn
lại
bao
nhiêu
luyến
tiếc
cho
tình
yêu
của
em
Looking
back,
there
are
so
many
regrets
for
my
love
Đã
trao
anh
ngày
xưa,
trao
hết
bao
yêu
thương
I
gave
you
everything
in
the
past,
all
my
love
Mộng
mơ
giờ
tan
như
khói
mây
mà
thôi
My
dreams
have
now
vanished
like
smoke
and
clouds
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dong Nhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.