Đông Nhi - Ác Mộng Của Những Giấc Mơ - перевод текста песни на немецкий

Ác Mộng Của Những Giấc Mơ - Đông Nhiперевод на немецкий




Ác Mộng Của Những Giấc Mơ
Albtraum der Träume
Từng cơn gió xuyên qua nhánh cây
Der Wind weht durch die Äste
Từng tia nắng mang theo bóng mây
Sonnenstrahlen bringen Wolkenschatten mit sich
Lặng nghe tiếng kim đồng hồ vẫn cứ xoay
Ich lausche dem Ticken der Uhr, das sich immer weiterdreht
Vẳng bên tai tích tắc tích tắc
Es klingt in meinen Ohren, tick-tack, tick-tack
Ngồi gom góp những ức xưa
Ich sammle alte Erinnerungen
Ngày anh đến cho em trái tim
An den Tag, als du kamst und mir dein Herz schenktest
ngày hạnh phúc nhất trên đời
Es war der glücklichste Tag meines Lebens
anh được bên nhau sánh đôi bước đi
Weil ich dich hatte, wir Seite an Seite gingen
Xin thời gian đứng yên lặng đi
Ich bitte die Zeit, stillzustehen
Để ngày không anh mãi mãi chỉ riêng ngày hôm nay
Damit der Tag ohne dich für immer nur heute bleibt
Không bao giờ em tin rằng ngày hôm qua ngày mất anh
Ich kann nicht glauben, dass gestern der Tag war, an dem ich dich verlor
Dập tắt hết những giấc khi xưa bao nồng nàn
Ich lösche all die leidenschaftlichen Träume von einst aus
Bao tháng ngày giờ đang thay đổi
All die Tage und Monate, die sich jetzt ändern
Dập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào
Ich lösche all die Sehnsüchte aus, die aus meinem Herzen strömen
Những đắm say giờ đã vỡ tan
Die Leidenschaft ist zerbrochen
Chỉ giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn
Es bleibt nur Kälte, Nächte voller Tränen und Sehnsucht
Một hình bóng tan theo gió sương
Eine Gestalt, die im Wind und Nebel verschwindet
Ho-ho-ho-wo, ho-uh
Ho-ho-ho-wo, ho-uh
Hoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình
Verwirrt von den Schmerzen, die aus meinem Herzen strömen
Không bao giờ không thể
Niemals und auf keinen Fall
Hãy nói, hãy nói với em tất cả đây chỉ
Sag mir, sag mir, dass all dies nur
Cơn ác mộng của những giấc
Ein Albtraum der Träume ist
Ngày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bầu trời
Ein neuer Tag wird kommen, mit blauem Himmel und Wolken
Rồi lại thấy anh đến bên em
Und dann sehe ich dich wieder, wie du zu mir kommst
Chẳng còn nỗi đau vây quanh
Kein Schmerz mehr um uns herum
Anh sẽ luôn bên em
Du wirst immer bei mir sein
Từng cơn gió xuyên qua nhánh cây
Der Wind weht durch die Äste
Nắng mang theo bóng mây
Die Sonne bringt Wolkenschatten mit sich
Tiếng kim đồng hồ vẫn cứ xoay
Das Ticken der Uhr dreht sich immer weiter
Tích tắc tích tắc
Tick-tack, tick-tack
Ngồi gom góp những ức xưa
Ich sammle alte Erinnerungen
Anh đến cho em trái tim
Du kamst und schenktest mir dein Herz
ngày hạnh phúc nhất trên đời
Es war der glücklichste Tag meines Lebens
anh được bên nhau sánh đôi bước đi
Weil ich dich hatte, wir Seite an Seite gingen
Xin thời gian đứng yên lặng đi
Ich bitte die Zeit, stillzustehen
Để ngày không anh mãi mãi chỉ riêng hôm nay
Damit der Tag ohne dich für immer nur heute bleibt
Em sẽ không tin rằng ngày hôm qua ngày mất anh
Ich werde nicht glauben, dass gestern der Tag war, an dem ich dich verlor
Dập tắt hết những giấc khi xưa bao nồng nàn
Ich lösche all die leidenschaftlichen Träume von einst aus
Bao tháng ngày giờ đang thay đổi
All die Tage und Monate, die sich jetzt ändern
Dập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào
Ich lösche all die Sehnsüchte aus, die aus meinem Herzen strömen
Những đắm say giờ đã vỡ tan
Die Leidenschaft ist zerbrochen
Chỉ giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn
Es bleibt nur Kälte, Nächte voller Tränen und Sehnsucht
Một hình bóng tan theo gió sương
Eine Gestalt, die im Wind und Nebel verschwindet
Ho-ho-ho-wo, ho-uh
Ho-ho-ho-wo, ho-uh
Hoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình
Verwirrt von den Schmerzen, die aus meinem Herzen strömen
Không bao giờ không thể
Niemals und auf keinen Fall
Hãy nói hãy nói với em tất cả đây chỉ
Sag mir, sag mir, dass all dies nur
Cơn ác mộng của những giấc
Ein Albtraum der Träume ist
Ngày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bầu trời
Ein neuer Tag wird kommen, mit blauem Himmel und Wolken
Rồi lại thấy anh đến bên em
Und dann sehe ich dich wieder, wie du zu mir kommst
Chẳng còn nỗi đau vây quanh
Kein Schmerz mehr um uns herum
Dập tắt hết những giấc khi xưa bao nồng nàn
Ich lösche all die leidenschaftlichen Träume von einst aus
Bao tháng ngày giờ đang thay đổi
All die Tage und Monate, die sich jetzt ändern
Dập tắt hết những khát khao trong tim đang tuôn trào
Ich lösche all die Sehnsüchte aus, die aus meinem Herzen strömen
Những đắm say giờ đã vỡ tan
Die Leidenschaft ist zerbrochen
Chỉ giá buốt với đêm nước mắt trong mỏi mòn
Es bleibt nur Kälte, Nächte voller Tränen und Sehnsucht
Một hình bóng tan theo gió sương
Eine Gestalt, die im Wind und Nebel verschwindet
Chẳng còn nỗi đau vây quanh, ooh
Kein Schmerz mehr um uns, ooh
Hoang mang với những nỗi đau đang tuôn trong tim mình
Verwirrt von den Schmerzen, die aus meinem Herzen strömen
Không bao giờ không thể (giờ không thể)
Niemals und auf keinen Fall (jetzt und auf keinen Fall)
Hãy nói hãy nói với em tất cả đây chỉ
Sag mir, sag mir, dass all dies nur
Cơn ác mộng của những giấc (ác mộng những giấc mơ)
Ein Albtraum der Träume ist (Albtraum der Träume)
Ngày mới sẽ đến với mây xanh trong trên bầu trời
Ein neuer Tag wird kommen, mit blauem Himmel und Wolken
Rồi lại thấy anh đến bên em
Und dann sehe ich dich wieder, wie du zu mir kommst
Chẳng còn nỗi đau vây quanh
Kein Schmerz mehr um uns herum
Anh sẽ luôn bên em
Du wirst immer bei mir sein





Авторы: Dong Nhi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.