Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ác Mộng Của Những Giấc Mơ
Albtraum der Träume
Từng
cơn
gió
xuyên
qua
nhánh
cây
Der
Wind
weht
durch
die
Äste
Từng
tia
nắng
mang
theo
bóng
mây
Sonnenstrahlen
bringen
Wolkenschatten
mit
sich
Lặng
nghe
tiếng
kim
đồng
hồ
vẫn
cứ
xoay
Ich
lausche
dem
Ticken
der
Uhr,
das
sich
immer
weiterdreht
Vẳng
bên
tai
tích
tắc
tích
tắc
Es
klingt
in
meinen
Ohren,
tick-tack,
tick-tack
Ngồi
gom
góp
những
kí
ức
xưa
Ich
sammle
alte
Erinnerungen
Ngày
anh
đến
cho
em
trái
tim
An
den
Tag,
als
du
kamst
und
mir
dein
Herz
schenktest
Là
ngày
hạnh
phúc
nhất
trên
đời
Es
war
der
glücklichste
Tag
meines
Lebens
Vì
có
anh
được
bên
nhau
sánh
đôi
bước
đi
Weil
ich
dich
hatte,
wir
Seite
an
Seite
gingen
Xin
thời
gian
đứng
yên
lặng
đi
Ich
bitte
die
Zeit,
stillzustehen
Để
ngày
không
anh
mãi
mãi
chỉ
riêng
ngày
hôm
nay
Damit
der
Tag
ohne
dich
für
immer
nur
heute
bleibt
Không
bao
giờ
em
tin
rằng
ngày
hôm
qua
là
ngày
mất
anh
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
gestern
der
Tag
war,
an
dem
ich
dich
verlor
Dập
tắt
hết
những
giấc
mơ
khi
xưa
bao
nồng
nàn
Ich
lösche
all
die
leidenschaftlichen
Träume
von
einst
aus
Bao
tháng
ngày
giờ
đang
thay
đổi
All
die
Tage
und
Monate,
die
sich
jetzt
ändern
Dập
tắt
hết
những
khát
khao
trong
tim
đang
tuôn
trào
Ich
lösche
all
die
Sehnsüchte
aus,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Những
đắm
say
giờ
đã
vỡ
tan
Die
Leidenschaft
ist
zerbrochen
Chỉ
có
giá
buốt
với
đêm
nước
mắt
trong
mỏi
mòn
Es
bleibt
nur
Kälte,
Nächte
voller
Tränen
und
Sehnsucht
Một
hình
bóng
tan
theo
gió
sương
Eine
Gestalt,
die
im
Wind
und
Nebel
verschwindet
Ho-ho-ho-wo,
ho-uh
Ho-ho-ho-wo,
ho-uh
Hoang
mang
với
những
nỗi
đau
đang
tuôn
trong
tim
mình
Verwirrt
von
den
Schmerzen,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Không
bao
giờ
và
không
thể
Niemals
und
auf
keinen
Fall
Hãy
nói,
hãy
nói
với
em
tất
cả
đây
chỉ
là
Sag
mir,
sag
mir,
dass
all
dies
nur
Cơn
ác
mộng
của
những
giấc
mơ
Ein
Albtraum
der
Träume
ist
Ngày
mới
sẽ
đến
với
mây
xanh
trong
trên
bầu
trời
Ein
neuer
Tag
wird
kommen,
mit
blauem
Himmel
und
Wolken
Rồi
lại
thấy
anh
đến
bên
em
Und
dann
sehe
ich
dich
wieder,
wie
du
zu
mir
kommst
Chẳng
còn
nỗi
đau
vây
quanh
Kein
Schmerz
mehr
um
uns
herum
Anh
sẽ
luôn
bên
em
Du
wirst
immer
bei
mir
sein
Từng
cơn
gió
xuyên
qua
nhánh
cây
Der
Wind
weht
durch
die
Äste
Nắng
mang
theo
bóng
mây
Die
Sonne
bringt
Wolkenschatten
mit
sich
Tiếng
kim
đồng
hồ
vẫn
cứ
xoay
Das
Ticken
der
Uhr
dreht
sich
immer
weiter
Tích
tắc
tích
tắc
Tick-tack,
tick-tack
Ngồi
gom
góp
những
kí
ức
xưa
Ich
sammle
alte
Erinnerungen
Anh
đến
cho
em
trái
tim
Du
kamst
und
schenktest
mir
dein
Herz
Là
ngày
hạnh
phúc
nhất
trên
đời
Es
war
der
glücklichste
Tag
meines
Lebens
Vì
có
anh
được
bên
nhau
sánh
đôi
bước
đi
Weil
ich
dich
hatte,
wir
Seite
an
Seite
gingen
Xin
thời
gian
đứng
yên
lặng
đi
Ich
bitte
die
Zeit,
stillzustehen
Để
ngày
không
anh
mãi
mãi
chỉ
riêng
hôm
nay
Damit
der
Tag
ohne
dich
für
immer
nur
heute
bleibt
Em
sẽ
không
tin
rằng
ngày
hôm
qua
là
ngày
mất
anh
Ich
werde
nicht
glauben,
dass
gestern
der
Tag
war,
an
dem
ich
dich
verlor
Dập
tắt
hết
những
giấc
mơ
khi
xưa
bao
nồng
nàn
Ich
lösche
all
die
leidenschaftlichen
Träume
von
einst
aus
Bao
tháng
ngày
giờ
đang
thay
đổi
All
die
Tage
und
Monate,
die
sich
jetzt
ändern
Dập
tắt
hết
những
khát
khao
trong
tim
đang
tuôn
trào
Ich
lösche
all
die
Sehnsüchte
aus,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Những
đắm
say
giờ
đã
vỡ
tan
Die
Leidenschaft
ist
zerbrochen
Chỉ
có
giá
buốt
với
đêm
nước
mắt
trong
mỏi
mòn
Es
bleibt
nur
Kälte,
Nächte
voller
Tränen
und
Sehnsucht
Một
hình
bóng
tan
theo
gió
sương
Eine
Gestalt,
die
im
Wind
und
Nebel
verschwindet
Ho-ho-ho-wo,
ho-uh
Ho-ho-ho-wo,
ho-uh
Hoang
mang
với
những
nỗi
đau
đang
tuôn
trong
tim
mình
Verwirrt
von
den
Schmerzen,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Không
bao
giờ
và
không
thể
Niemals
und
auf
keinen
Fall
Hãy
nói
hãy
nói
với
em
tất
cả
đây
chỉ
là
Sag
mir,
sag
mir,
dass
all
dies
nur
Cơn
ác
mộng
của
những
giấc
mơ
Ein
Albtraum
der
Träume
ist
Ngày
mới
sẽ
đến
với
mây
xanh
trong
trên
bầu
trời
Ein
neuer
Tag
wird
kommen,
mit
blauem
Himmel
und
Wolken
Rồi
lại
thấy
anh
đến
bên
em
Und
dann
sehe
ich
dich
wieder,
wie
du
zu
mir
kommst
Chẳng
còn
nỗi
đau
vây
quanh
Kein
Schmerz
mehr
um
uns
herum
Dập
tắt
hết
những
giấc
mơ
khi
xưa
bao
nồng
nàn
Ich
lösche
all
die
leidenschaftlichen
Träume
von
einst
aus
Bao
tháng
ngày
giờ
đang
thay
đổi
All
die
Tage
und
Monate,
die
sich
jetzt
ändern
Dập
tắt
hết
những
khát
khao
trong
tim
đang
tuôn
trào
Ich
lösche
all
die
Sehnsüchte
aus,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Những
đắm
say
giờ
đã
vỡ
tan
Die
Leidenschaft
ist
zerbrochen
Chỉ
có
giá
buốt
với
đêm
nước
mắt
trong
mỏi
mòn
Es
bleibt
nur
Kälte,
Nächte
voller
Tränen
und
Sehnsucht
Một
hình
bóng
tan
theo
gió
sương
Eine
Gestalt,
die
im
Wind
und
Nebel
verschwindet
Chẳng
còn
nỗi
đau
vây
quanh,
ooh
Kein
Schmerz
mehr
um
uns,
ooh
Hoang
mang
với
những
nỗi
đau
đang
tuôn
trong
tim
mình
Verwirrt
von
den
Schmerzen,
die
aus
meinem
Herzen
strömen
Không
bao
giờ
và
không
thể
(giờ
và
không
thể)
Niemals
und
auf
keinen
Fall
(jetzt
und
auf
keinen
Fall)
Hãy
nói
hãy
nói
với
em
tất
cả
đây
chỉ
là
Sag
mir,
sag
mir,
dass
all
dies
nur
Cơn
ác
mộng
của
những
giấc
mơ
(ác
mộng
những
giấc
mơ)
Ein
Albtraum
der
Träume
ist
(Albtraum
der
Träume)
Ngày
mới
sẽ
đến
với
mây
xanh
trong
trên
bầu
trời
Ein
neuer
Tag
wird
kommen,
mit
blauem
Himmel
und
Wolken
Rồi
lại
thấy
anh
đến
bên
em
Und
dann
sehe
ich
dich
wieder,
wie
du
zu
mir
kommst
Chẳng
còn
nỗi
đau
vây
quanh
Kein
Schmerz
mehr
um
uns
herum
Anh
sẽ
luôn
bên
em
Du
wirst
immer
bei
mir
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dong Nhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.