Текст и перевод песни Đông Quân - Hai Vì Sao Lạc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Vì Sao Lạc
Two Lost Stars
Người
về,
một
mùa
thu
gió
heo
may
You
left,
an
autumn
wind
whispering
through
Về
đâu
có
nhớ
chăng
những
vì
sao
long
lanh
Where
to,
do
you
still
remember
the
stars
twinkling
above?
Đưa
tiễn
người
một
đêm
không
trăng
I
saw
you
off
on
a
moonless
night
Nói
sao
nên
lời
Words
failed
me
Lòng
buồn
như
chiều
rơi
My
heart
as
heavy
as
the
fading
light
Như
trong
đêm
khuya
những
buớc
chân
qua
thềm
Like
lonely
footsteps
echoing
through
the
night
Gợi
niềm
thương
nhớ
vô
vàn
Stirring
memories
without
end
Người
về,
đường
đi
kết
gió
trăng
sao
You
left,
your
path
wreathed
in
wind,
moon,
and
stars
Người
đi
có
biết
chăng
trong
chiều
nay
bơ
vơ
Do
you
know
that
this
forsaken
twilight
lingers?
Nghe
lá
thu
vàng
rơi
bâng
khuâng
As
golden
leaves
fall
and
my
heart
aches
Bước
chân
ai
về
chừng
thời
gian
ngừng
trôi
Your
steps
recede,
time
seems
to
break
Như
quên
đêm
khuya
As
if
forgetting
the
night
Để
gió
xuôi
theo
màu
thầm
làm
ướt
áo
vai
gầy
Letting
the
wind
whisper
secrets
that
dampen
my
thin
frame
Người
về
chiều
mưa
hay
nắng
Did
you
leave
in
rain
or
in
sun
Sao
để
khói
lam
chiều
như
se
chùng
màu
không
gian
Why
has
the
evening
mist
blurred
the
world
around
me?
Người
về
giòng
sông
thương
nhớ
You
left
me
a
river
of
longing
Để
bến
vắng
con
đò
buồn
mong
người
người
hay
chăng?
Will
the
boatman
on
the
deserted
shore
ever
know
my
sorrow?
Người
là
vì
sao
nhỏ
bé
You
are
a
tiny
star
Ta
mãi
ước
cho
lòng
làm
bầu
trời
xanh
xanh
And
I
forever
wish
to
be
the
vast
blue
sky
Người
về
lòng
ta
thương
nhớ
You
left,
my
heart
aches
Ta
khẽ
hỏi
đưa
người
hay
thầm
người
đưa
ta
I
softly
ask,
do
I
send
you
away
or
do
you
send
me?
Người
về
người
về
đâu
nhớ
ta
chăng
You
left,
do
you
remember
me?
Người
ơi
mỗi
lá
thu
rơi
làm
ta
bâng
khuâng
My
dear,
each
falling
leaf
stirs
my
soul
Như
áng
mây
chiều
lam
trong
sương
Like
a
wisp
of
cloud
in
the
twilight
Bước
đi
âm
thầm
lòng
buồn
như
chiều
rơi
Your
silent
steps
leave
me
heavy-hearted
Nghe
chăng
thu
ơi
để
lá
rơi
chi
hoài
Oh
autumn,
why
do
your
leaves
fall
relentlessly?
Gợi
lòng
thương
nhớ
ai
nhiều...
Stirring
memories
of
one
I
miss
so...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.