Đạt Võ feat. Kim Ryna - Màu Xanh Kỷ Niệm - перевод текста песни на немецкий

Màu Xanh Kỷ Niệm - Đạt Võ перевод на немецкий




Màu Xanh Kỷ Niệm
Grün der Erinnerung
Chuyện ngày xưa của hai đứa mình
Geschichte von uns beiden aus alten Tagen
Anh với em đi trong lòng đời, buồn vui đôi
Ich und du gingen durchs Leben, zusammen in Freud und Leid
Áo em xanh màu trời, một tình yêu thắm ngọt trên môi
Dein blauer Himmelsrock, eine süße Liebe auf den Lippen
Đường quen lối nhớ sao nguôi
Vertrauter Weg, die Erinnerung will nicht weichen
Rồi thời gian bước qua lối này
Dann schritt die Zeit über diesen Pfad
Ta bỏ đi trên vai lạnh đầy
Wir gingen fort, Schultern kalt beschwert
Hành trang trắng tay, trắng tay xui ngại ngùng, đời nên trả lại cho em
Leere Hände, beschämend leer, das Leben nahm es dir zurück
Tình yêu đó một thuở êm đềm
Jene Liebe einer friedvollen Zeit
Đêm từng đêm lửa tình yêu đốt cháy trong tim
Nacht für Nacht brannte die Liebesflamme im Herzen
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm
Jugend liebend, wohin den Weg findend?
Vùng trời xanh mang niềm thương, nỗi nhớ
Das blaue Himmelreich trägt Sehnsucht, Erinnerungen
Lối yêu thương mòn gót chân qua
Der Liebespfad, abgetreten von unseren Schritten
Giờ còn xanh kỷ niệm thuở nào
Noch immer grün ist die Erinnerung an jene Zeit
Nhưng lối quen chân nghe lạ
Doch der vertraute Pfad fühlt sich nun fremd an
Còn ta với ta, áo xanh xưa nhạt nhòa, cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Nur wir allein, der blaue Rock verblasst, die alte Liebe vergangen
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
Verfolgst du noch mit abgetretenen Sohlen?
Rồi thời gian bước qua lối này
Dann schritt die Zeit über diesen Pfad
Ta bỏ đi trên vai lạnh đầy
Wir gingen fort, Schultern kalt beschwert
Hành trang trắng tay, trắng tay xui ngại ngùng, đời nên trả lại cho em
Leere Hände, beschämend leer, das Leben nahm es dir zurück
Tình yêu đó một thuở êm đềm
Jene Liebe einer friedvollen Zeit
Đêm từng đêm lửa tình yêu đốt cháy trong tim
Nacht für Nacht brannte die Liebesflamme im Herzen
Tuổi vào yêu biết nẻo đâu tìm
Jugend liebend, wohin den Weg findend?
Vùng trời xanh mang niềm thương, nỗi nhớ
Das blaue Himmelreich trägt Sehnsucht, Erinnerungen
Lối yêu thương mòn gót chân qua
Der Liebespfad, abgetreten von unseren Schritten
Giờ còn xanh kỷ niệm thuở nào
Noch immer grün ist die Erinnerung an jene Zeit
Nhưng lối quen chân nghe lạ
Doch der vertraute Pfad fühlt sich nun fremd an
Còn ta với ta, áo xanh xưa nhạt nhòa, cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Nur wir allein, der blaue Rock verblasst, die alte Liebe vergangen
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
Verfolgst du noch mit abgetretenen Sohlen?
Áo xanh xưa nhạt nhòa, cuộc tình xưa cũng đã đi qua
Der blaue Rock verblasst, die alte Liebe vergangen
Còn chăng nữa mòn gót chân tìm
Verfolgst du noch mit abgetretenen Sohlen?





Авторы: Chau Han

Đạt Võ feat. Kim Ryna - Màu Xanh Kỷ Niệm - Single
Альбом
Màu Xanh Kỷ Niệm - Single
дата релиза
20-05-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.