Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cao
ngất
Trường
Sơn
Hoch
aufragend
Trường
Sơn,
Ôm
ấp
tình
thương
nước
ra
sông
nguồn
umarmt
die
Liebe
des
Landes,
die
zum
Quellfluss
hinausfließt,
Tìm
về
biển
Đông
sich
zum
Ostmeer
wendet,
Tình
yêu
thành
sóng
Thái
Bình
Dương
die
Liebe
wird
zu
Wellen
des
Pazifiks.
Rồi
từng
đêm
sương
Und
jede
Nacht
im
Nebel,
Sóng
vỗ
về
ru
giấc
quê
hương
wiegen
die
Wellen
die
Heimat
in
den
Schlaf.
Nhưng
quê
hương
chưa
ngủ
Aber
die
Heimat
schläft
noch
nicht,
Khi
bom
đạn
tơi
bời
während
Bomben
und
Kugeln
wüten,
Còn
nhục
nhằn
dưới
ruộng
trên
nương
noch
Demütigung
auf
Feldern
und
Äckern
herrscht.
Tôi
thức
từng
đêm
Ich
wache
jede
Nacht,
Thơ
ấu
mà
nghe
muối
pha
trong
lòng
lausche
als
Kind
dem
Salz
in
meinem
Herzen.
Mẹ
là
mẹ
trùng
dương
Meine
Mutter
ist
die
Mutter
des
Ozeans,
Gào
than
từ
bãi
trước
ghềnh
sau
die
von
vorderen
Stränden
und
hinteren
Riffen
schreit.
Tuổi
trời
qua
mau
Die
Jugend
vergeht
schnell,
Gió
biển
mặn
nuôi
lớn
khôn
tôi
der
salzige
Meereswind
nährt
mein
Heranwachsen.
Nên
năm
hăm
mốt
tuổi
Mit
einundzwanzig
Jahren
Tôi
đi
vào
quân
đội
ging
ich
zur
Armee,
Mà
lòng
thì
chưa
hề
yêu
ai
obwohl
mein
Herz
noch
nie
geliebt
hat.
Người
yêu
tôi,
tôi
mới
quen
mà
thôi
Meine
Geliebte,
ich
habe
sie
erst
kennengelernt,
Lúc
dừng
quân
trên
vùng
vừa
tiếp
thu
als
wir
in
der
neu
eroberten
Region
Halt
machten.
Vùng
hoang
vu
bóng
dừa
bờ
cát
gầy
Eine
verlassene
Gegend,
Kokospalmen,
magere
Sandstrände,
Gió
lên
từng
chiều
vàng
nàng
xoã
tóc
trên
biển
xanh
der
Wind
weht
jeden
goldenen
Nachmittag,
sie
löst
ihr
Haar
über
dem
blauen
Meer.
Người
yêu
tôi
hay
khóc
trong
chiều
mưa
Meine
Geliebte
weint
oft
im
regnerischen
Nachmittag,
Lúc
màu
xanh
biển
mặn
đục
sắc
mây
wenn
das
Blau
des
salzigen
Meeres
von
der
Farbe
der
Wolken
getrübt
wird.
Bảo
yêu
anh
em
muốn
chuyện
đôi
mình
Sie
sagt:
"Ich
liebe
dich,
ich
wünsche
mir,
dass
unsere
Beziehung
Như
màu
xanh
biển
tình
trong
ngày
trời
xinh
rất
xinh
wie
das
blaue
Meer
der
Liebe
an
einem
wunderschönen
Tag
ist."
Tôi
đến
lại
đi
Ich
kam
und
ging
wieder,
Xa
vắng
đời
tôi
chiến
chinh
lâu
dài
weit
weg
von
meinem
langen
Soldatenleben,
Miệt
mài
đời
trai
hingebungsvoll
als
Mann,
Vượt
truông
dài
che
khuất
biển
xanh
überquerte
lange
Pässe,
die
das
blaue
Meer
verdeckten,
Đẹp
tựa
trong
tranh
schön
wie
auf
einem
Gemälde.
Gót
bùn
lầy
cho
lúa
thêm
xanh
Schlammige
Füße,
damit
der
Reis
grüner
wird.
Trong
bao
lần
quân
hành
Bei
vielen
Märschen
Tôi
qua
vùng
khô
cặn
kam
ich
durch
trockene
Gebiete,
Mồ
hôi
thành
biển
mặn
trên
môi
Schweiß
wurde
zu
salzigem
Meer
auf
meinen
Lippen.
Người
yêu
tôi,
tôi
mới
quen
mà
thôi
Meine
Geliebte,
ich
habe
sie
erst
kennengelernt,
Lúc
dừng
quân
trên
vùng
vừa
tiếp
thu
als
wir
in
der
neu
eroberten
Region
Halt
machten.
Vùng
hoang
vu
bóng
dừa
bờ
cát
gầy
Eine
verlassene
Gegend,
Kokospalmen,
magere
Sandstrände,
Gió
lên
từng
chiều
vàng
nàng
xoã
tóc
trên
biển
xanh
der
Wind
weht
jeden
goldenen
Nachmittag,
sie
löst
ihr
Haar
über
dem
blauen
Meer.
Người
yêu
tôi
hay
khóc
trong
chiều
mưa
Meine
Geliebte
weint
oft
im
regnerischen
Nachmittag,
Lúc
màu
xanh
biển
mặn
đục
sắc
mây
wenn
das
Blau
des
salzigen
Meeres
von
der
Farbe
der
Wolken
getrübt
wird.
Bảo
yêu
anh
em
muốn
chuyện
đôi
mình
Sie
sagt:
"Ich
liebe
dich,
ich
wünsche
mir,
dass
unsere
Beziehung
Như
màu
xanh
biển
tình
trong
ngày
trời
xinh
rất
xinh
wie
das
blaue
Meer
der
Liebe
an
einem
wunderschönen
Tag
ist."
Tôi
đến
lại
đi
Ich
kam
und
ging
wieder,
Xa
vắng
đời
tôi
chiến
chinh
lâu
dài
weit
weg
von
meinem
langen
Soldatenleben,
Miệt
mài
đời
trai
hingebungsvoll
als
Mann,
Vượt
truông
dài
che
khuất
biển
xanh
überquerte
lange
Pässe,
die
das
blaue
Meer
verdeckten,
Đẹp
tựa
trong
tranh
schön
wie
auf
einem
Gemälde.
Gót
bùn
lầy
cho
lúa
thêm
xanh
Schlammige
Füße,
damit
der
Reis
grüner
wird.
Trong
bao
lần
quân
hành
Bei
vielen
Märschen
Tôi
qua
vùng
khô
cặn
kam
ich
durch
trockene
Gebiete,
Mồ
hôi
thành
biển
mặn
trên
môi
Schweiß
wurde
zu
salzigem
Meer
auf
meinen
Lippen.
Trong
bao
lần
quân
hành
Bei
vielen
Märschen
Tôi
qua
vùng
khô
cặn
kam
ich
durch
trockene
Gebiete,
Mồ
hôi
thành
biển
mặn
trên
môi
Schweiß
wurde
zu
salzigem
Meer
auf
meinen
Lippen.
Trong
bao
lần
quân
hành
Bei
vielen
Märschen
Tôi
qua
vùng
khô
cặn
kam
ich
durch
trockene
Gebiete,
Mồ
hôi
thành
biển
mặn
trên
môi
Schweiß
wurde
zu
salzigem
Meer
auf
meinen
Lippen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tran Thien Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.