Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu Được Không
Darf ich lieben?
Ê,
yêu
được
không?
Hey,
darf
ich
dich
lieben?
Đường
xa
lá
rơi
đón
mùa
thu
Ferne
Straße,
fallende
Blätter
begrüßen
den
Herbst
Nắng
âm
áp
nhạc
ru
Warme
Sonne,
Wiegenlieder
Nhớ
em
đếm
từng
giờ
dù
trong
giấc
mơ
Vermisse
dich
jede
Stunde,
selbst
in
Träumen
Vờ
như
chẳng
nhìn
thấy
một
ai
Tu
so,
als
sähe
ich
niemanden
Chỉ
có
mỗi
mình
em
Nur
du
allein
bist
hier
Rồi
dạo
bước
tay
nắm
thẹn
thùng
trời
mây
mỉm
cười
Dann
schlendern,
Hände
haltend,
schüchtern,
Himmel
und
Wolken
lächeln
Tình
yêu
tới
đôi
lúc
hằng
đêm
Die
Liebe
kommt
manchmal
nachts
Ánh
trăng
đến
mà
xem
Der
Mond
schaut
zu
Phải
chăng
cứ
nghĩ
đến
hờn
ghen
là
ta
đã
yêu
Wenn
Eifersucht
aufkommt,
ist
das
Liebe?
Đừng
cười
với
bất
cứ
1 ai
Lächle
niemand
anderen
an
Dẫu
anh
biết
là
sai
Obwohl
ich
weiß,
es
ist
falsch
Ngại
ngùng
anh
chỉ
muốn
thể
hiện
tình
yêu
to
lớn
Schüchtern
will
ich
nur
meine
große
Liebe
zeigen
Người
sẽ
bên
anh
nhé
Du
wirst
bei
mir
sein,
ja?
Chẳng
bao
giờ
cách
xa
Niemals
getrennt
Người
sẽ
bên
anh
mãi
Du
bleibst
für
immer
hier
Chẳng
điều
gì
có
thể
sánh
vai
Nichts
kann
sich
damit
messen
Trái
tim
nay
thề
suốt
kiếp
Dies
Herz
schwört
für
alle
Zeit
Mình
bước
tiếp,
tình
yêu
này
sẽ
thành
câu
Wir
gehen
weiter,
diese
Liebe
wird
Geschichte
Nắng
mưa
nhuộm
màu
nối
tiếp
Sonne
und
Regen
färben
fortlaufend
Lời
sẽ
hết
dù
đâu
ai
biết
được
Worte
enden,
wer
weiß
das
schon?
Người
chẳng
bên
ai
khác
Sei
niemand
anderem
nah
Đừng
bao
giờ
đổi
thay
Ändere
dich
nie
Nhìn
em
yêu
biết
mấy
Dich
anzuschauen
ist
so
schön
Mệnh
đôi
ta
như
trời
với
mây
Unser
Schicksal
wie
Himmel
und
Wolken
Nắm
tay
em
mặc
váy
cưới
Halt
deine
Hand
im
Brautkleid
Nguyện
ước
tiếp
từ
bây
giờ
đến
về
sau
Versprechen
von
jetzt
bis
in
alle
Zeit
Với
anh
khi
này
chỉ
có
Für
mich
gibt
es
nur
dich
jetzt
Dù
sóng
gió
làm
em
vui
mỗi
ngày
Mögen
Stürme
dich
täglich
erfreuen
Yêu
được
không?
Darf
ich
lieben?
Tình
yêu
đến
khi
ta
ngủ
quên
Liebe
kommt,
wenn
wir
einschlafen
Đến
khi
nắng
kề
bên
Wenn
die
Sonne
nah
ist
Đến
khi
bất
chợt
đợi
chờ
ai
mỗi
đêm
Wenn
man
plötzlich
nachts
auf
jemand
wartet
Tình
yêu
xóa
cảm
giác
tủi
thân
Liebe
löscht
das
Gefühl
der
Einsamkeit
Muốn
ai
đó
ở
gần
Möchte
jemanden
nahe
haben
Tình
yêu
lấy
đi
phút
ngờ
nghệch,
ngơ
ngác
mỗi
ngày
Liebe
nimmt
die
tägliche
Unbeholfenheit
Tình
yêu
xa
khi
ta
giận
nhau
Liebe
fehlt,
wenn
wir
streiten
Xa
khi
mắt
lệ
sầu
Fern
bei
tränennassen
Augen
Xa
khi
trước
mặt
mà
chẳng
tìm
thấy
đâu
Fern,
wenn
vor
Augen
doch
unsichtbar
Tình
yêu
mới
khi
bắt
đầu
yêu
Neue
Liebe
beim
Verlieben
Mới
khi
nghĩ
thật
nhiều
Neu
beim
intensiven
Denken
Rồi
ai
đó
sẽ
biết
rằng
tình
yêu
là
như
thế
Dann
versteht
man
die
wahre
Liebe
Người
sẽ
bên
anh
nhé
Du
wirst
bei
mir
sein,
ja?
Chẳng
bao
giờ
cách
xa
Niemals
getrennt
Người
sẽ
bên
anh
mãi
Du
bleibst
für
immer
hier
Chẳng
điều
gì
có
thể
sánh
vai
Nichts
kann
sich
damit
messen
Trái
tim
nay
thề
suốt
kiếp
Dies
Herz
schwört
für
alle
Zeit
Mình
bước
tiếp,
tình
yêu
này
sẽ
thành
câu
Wir
gehen
weiter,
diese
Liebe
wird
Geschichte
Nắng
mưa
nhuộm
màu
nối
tiếp
Sonne
und
Regen
färben
fortlaufend
Lời
sẽ
hết
dù
đâu
ai
biết
được
Worte
enden,
wer
weiß
das
schon?
Người
chẳng
bên
ai
khác
Sei
niemand
anderem
nah
Đừng
bao
giờ
đổi
thay
Ändere
dich
nie
Nhìn
em
yêu
biết
mấy
Dich
anzuschauen
ist
so
schön
Mệnh
đôi
ta
như
trời
với
mây
Unser
Schicksal
wie
Himmel
und
Wolken
Nắm
tay
em
mặc
váy
cưới
Halt
deine
Hand
im
Brautkleid
Nguyện
ước
tiếp
từ
bây
giờ
đến
về
sau
Versprechen
von
jetzt
bis
in
alle
Zeit
Với
anh
khi
này
chỉ
có
Für
mich
gibt
es
nur
dich
jetzt
Dù
sóng
gió
làm
em
vui
mỗi
ngày
Mögen
Stürme
dich
täglich
erfreuen
Yêu
được
không?
Darf
ich
lieben?
Vốn
dĩ
sóng
gió
có
quá
khó
để
đi
qua
Sind
Stürme
zu
schwer
zu
überwinden?
Bao
lần
chia
xa
không
ai
muốn
buông
đâu
mà
Trennungen,
die
keiner
wollte
Và
ánh
sáng
em
mang
là
thiên
đường
Dein
Licht
ist
das
Paradies
Cùng
ánh
nắng
cho
anh
sự
kiên
cường
Sonne
gibt
mir
Stärke
Để
cuộc
tình
mình
là
mãi
mãi
Damit
unsere
Liebe
ewig
währt
Người
sẽ
bên
anh
nhé
Du
wirst
bei
mir
sein,
ja?
Chẳng
bao
giờ
cách
xa
Niemals
getrennt
Người
sẽ
bên
anh
mãi
Du
bleibst
für
immer
hier
Chẳng
điều
gì
có
thể
sánh
vai
Nichts
kann
sich
damit
messen
Trái
tim
nay
thề
suốt
kiếp
Dies
Herz
schwört
für
alle
Zeit
Mình
bước
tiếp,
tình
yêu
này
sẽ
thành
câu
Wir
gehen
weiter,
diese
Liebe
wird
Geschichte
Nắng
mưa
nhuộm
màu
nối
tiếp
Sonne
und
Regen
färben
fortlaufend
Lời
sẽ
hết
dù
đâu
ai
biết
được
Worte
enden,
wer
weiß
das
schon?
Yêu
được
không?
Darf
ich
lieben?
Yêu
được
không?
Darf
ich
lieben?
Khoan,
chưa
kết
thúc
được!
Moment,
noch
nicht
zu
Ende!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dang Tien Hoang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.