Текст и перевод песни İbrahim Tatlıses - Gelin - Aşk Yolları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelin - Aşk Yolları
Невеста - Дороги любви
Aşk
yolları
dikenlidir,
düz
değil
Дороги
любви
тернисты,
неровны,
Beni
yakan
bir
gelindir,
kız
değil
Меня
жжет
невеста,
а
не
девушка,
Beni
yakan
bir
gelindir,
kız
değil
Меня
жжет
невеста,
а
не
девушка,
Bana
ettiklerin
zalim
az
değil
То,
что
ты
сделала
со
мной,
жестоко,
не
мало.
Eller
kına,
gözler
sürmeli
gelin
Руки
в
хне,
глаза
подведены
сурьмой,
невеста,
Yaktın
beni,
sen
de
yanasın,
gelin
Ты
сожгла
меня,
и
сама
сгоришь,
невеста,
Eller
kına,
gözler
sürmeli
gelin
Руки
в
хне,
глаза
подведены
сурьмой,
невеста,
Yaktın
beni,
sen
de
yanasın,
gelin
Ты
сожгла
меня,
и
сама
сгоришь,
невеста,
Yolda
kaldı
benim
kervanım,
kervanım
На
дороге
остался
мой
караван,
караван
мой,
Yok
dizimde
kardaş,
kardaş
Нет
у
меня
на
коленях
брата,
брата,
Dermanım,
dermanım,
ey
Лекарства,
лекарства,
эй,
Eller
menzil
aldı
Другие
достигли
цели,
Yar
elinde
kaldı,
kardaş
fermanım
А
я
остался
в
твоих
руках,
брат,
мой
указ,
Yeri
ağam,
yeri
yeri
Место
господина,
место,
место,
Yeri
paşam,
ince
beline
kemer
olum,
yeri
yeri
Место
паши,
твоей
тонкой
талии
стану
поясом,
место,
место,
Geçti
bu
yollardan
benim
kervanım
Прошел
по
этим
дорогам
мой
караван,
Doktor,
tabibte
bulunmaz
dermanım
Доктор,
лекарь
не
найдут
лекарства,
Doktor,
tabibte
bulunmaz
dermanım
Доктор,
лекарь
не
найдут
лекарства,
İnsaf
eyle,
kara
gözlü
ceylanım
Смилуйся,
черноглазая
лань
моя.
Eller
kına,
gözler
sürmeli
gelin
Руки
в
хне,
глаза
подведены
сурьмой,
невеста,
Yaktın
beni,
sen
de
yanasın,
gelin
Ты
сожгла
меня,
и
сама
сгоришь,
невеста,
Eller
kına,
gözler
sürmeli
gelin
Руки
в
хне,
глаза
подведены
сурьмой,
невеста,
Yaktın
beni,
sen
de
yanasın,
gelin
Ты
сожгла
меня,
и
сама
сгоришь,
невеста,
Yolda
kaldı
benim
kervanım,
kervanım
На
дороге
остался
мой
караван,
караван
мой,
Yok
dizimde
kardaş,
kardaş
Нет
у
меня
на
коленях
брата,
брата,
Dermanım,
dermanım,
ey
Лекарства,
лекарства,
эй,
Eller
menzil
aldı
Другие
достигли
цели,
Yar
elinde
kaldı,
kardaş
fermanım
А
я
остался
в
твоих
руках,
брат,
мой
указ,
Yeri
ağam,
yeri
yeri
Место
господина,
место,
место,
Yeri
paşam,
ince
beline
kemer
olum,
yeri
yeri
Место
паши,
твоей
тонкой
талии
стану
поясом,
место,
место,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.