İbrahim Tatlıses - Gelin - Aşk Yolları - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни İbrahim Tatlıses - Gelin - Aşk Yolları




Gelin - Aşk Yolları
Невеста - Дороги любви
Aşk yolları dikenlidir, düz değil
Дороги любви тернисты, неровны,
Beni yakan bir gelindir, kız değil
Меня жжет невеста, а не девушка,
Beni yakan bir gelindir, kız değil
Меня жжет невеста, а не девушка,
Bana ettiklerin zalim az değil
То, что ты сделала со мной, жестоко, не мало.
Eller kına, gözler sürmeli gelin
Руки в хне, глаза подведены сурьмой, невеста,
Yaktın beni, sen de yanasın, gelin
Ты сожгла меня, и сама сгоришь, невеста,
Eller kına, gözler sürmeli gelin
Руки в хне, глаза подведены сурьмой, невеста,
Yaktın beni, sen de yanasın, gelin
Ты сожгла меня, и сама сгоришь, невеста,
Yolda kaldı benim kervanım, kervanım
На дороге остался мой караван, караван мой,
Yok dizimde kardaş, kardaş
Нет у меня на коленях брата, брата,
Dermanım, dermanım, ey
Лекарства, лекарства, эй,
Eller menzil aldı
Другие достигли цели,
Yar elinde kaldı, kardaş fermanım
А я остался в твоих руках, брат, мой указ,
Yeri ağam, yeri yeri
Место господина, место, место,
Yeri paşam, ince beline kemer olum, yeri yeri
Место паши, твоей тонкой талии стану поясом, место, место,
Geçti bu yollardan benim kervanım
Прошел по этим дорогам мой караван,
Doktor, tabibte bulunmaz dermanım
Доктор, лекарь не найдут лекарства,
Doktor, tabibte bulunmaz dermanım
Доктор, лекарь не найдут лекарства,
İnsaf eyle, kara gözlü ceylanım
Смилуйся, черноглазая лань моя.
Eller kına, gözler sürmeli gelin
Руки в хне, глаза подведены сурьмой, невеста,
Yaktın beni, sen de yanasın, gelin
Ты сожгла меня, и сама сгоришь, невеста,
Eller kına, gözler sürmeli gelin
Руки в хне, глаза подведены сурьмой, невеста,
Yaktın beni, sen de yanasın, gelin
Ты сожгла меня, и сама сгоришь, невеста,
Yolda kaldı benim kervanım, kervanım
На дороге остался мой караван, караван мой,
Yok dizimde kardaş, kardaş
Нет у меня на коленях брата, брата,
Dermanım, dermanım, ey
Лекарства, лекарства, эй,
Eller menzil aldı
Другие достигли цели,
Yar elinde kaldı, kardaş fermanım
А я остался в твоих руках, брат, мой указ,
Yeri ağam, yeri yeri
Место господина, место, место,
Yeri paşam, ince beline kemer olum, yeri yeri
Место паши, твоей тонкой талии стану поясом, место, место,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.