Текст и перевод песни İbrahim Tatlıses - Yağmur Duası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmur Duası
Молитва о дожде
Vefasız
bir
talihim
У
меня
безжалостная
судьба,
Dermansız
bir
derdim
var
У
меня
неизлечимая
боль.
Sanki
bunlar
yetmez
gibi
Как
будто
этого
мало,
Birde
yardan
zulum
var
Еще
и
ты
причиняешь
мне
страдания.
Sanki
bunlar
yetmez
gibi
Как
будто
этого
мало,
Birde
yardan
zulum
var
Еще
и
ты
причиняешь
мне
страдания.
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam
Как
мне
не
сгорать,
как
не
плакать,
Hergün
içip
nasıl
kahrolmam
Как
мне
не
пить
каждый
день
и
не
убиваться?
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam
Как
мне
не
сгорать,
как
не
плакать,
Hergün
içip
nasıl
kahrolmam
Как
мне
не
пить
каждый
день
и
не
убиваться?
Yağmur
duasın
ettin
giderken
gözlerime
Ты
словно
просила
дождя
в
моих
глазах,
когда
уходила,
Yoksa
gözlerimde
yaşın
ne
işi
vardı
Иначе
откуда
взялись
бы
слезы
в
моих
глазах?
Ne
yaptımsa,
ne
ettimse,
ben
benden
gittim
Что
бы
я
ни
делал,
я
потерял
себя,
Yoksa
saçımda
beyazın
ne
işi
vardı
Иначе
откуда
взялась
бы
седина
в
моих
волосах?
Bana
ümit
vermeseydin
Зачем
ты
дала
мне
надежду,
Terkedipde
gitmeseydin
Зачем
ты
покинула
меня?
Seni
böyle
sevmeseydim
Зачем
я
так
полюбил
тебя?
Dermansız
dertlerin
bende
ne
işi
vardı
Откуда
у
меня
эти
неизлечимые
боли?
Bu
hayatın
kahrını
çekemiyorum
artık
Я
больше
не
могу
выносить
тяготы
этой
жизни,
Ne
sevgiye,
ne
kadere
inanmıyorum
artık
Я
больше
не
верю
ни
в
любовь,
ни
в
судьбу.
Ne
sevgiye,
ne
kadere
inanmıyorum
artık
Я
больше
не
верю
ни
в
любовь,
ни
в
судьбу.
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam
Как
мне
не
сгорать,
как
не
плакать,
Hergün
içip
nasıl
kahrolmam
Как
мне
не
пить
каждый
день
и
не
убиваться?
Nasıl
yanmam,
nasıl
ağlamam
Как
мне
не
сгорать,
как
не
плакать,
Hergün
içip
nasıl
kahrolmam
Как
мне
не
пить
каждый
день
и
не
убиваться?
Yağmur
duasın
ettin
giderken
gözlerime
Ты
словно
просила
дождя
в
моих
глазах,
когда
уходила,
Yoksa
gözlerimde
yaşın
ne
işi
vardı
Иначе
откуда
взялись
бы
слезы
в
моих
глазах?
Ne
yaptımsa,
ne
ettimse,
ben
benden
gittim
Что
бы
я
ни
делал,
я
потерял
себя,
Yoksa
saçımda
beyazın
ne
işi
vardı
Иначе
откуда
взялась
бы
седина
в
моих
волосах?
Bana
ümit
vermeseydin
Зачем
ты
дала
мне
надежду,
Terkedipde
gitmeseydin
Зачем
ты
покинула
меня?
Seni
böyle
sevmeseydim
Зачем
я
так
полюбил
тебя?
Dermansız
dertlerin
bende
ne
işi
vardı
Откуда
у
меня
эти
неизлечимые
боли?
Dermansız
dertlerin
of,
bende
ne
işi
vardı
Откуда
у
меня,
ох,
эти
неизлечимые
боли?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.