Текст и перевод песни İlyas Yalçıntaş - Çok Yalnızım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok Yalnızım
Very Lonesome
Her
gün
birşey
daha
akıp
gider
ömrümüzden,
ömrümüzden.
Every
day
something
more
goes
away
from
our
life,
from
our
life.
Neden
ne
diye
hiç
sorma
durgunluğum
bu
yüzden,
bu
yüzden.
Why
don't
you
ever
ask
why
I
am
quiet,
that's
why,
that's
why.
Sence
yeteri
kadar
acı
çekmedik
mi?
Don't
you
think
we've
suffered
enough
already?
Sence
dertlerimize
bin
dert
eklemedik
mi?
Don't
you
think
we
have
added
a
thousand
troubles
to
our
troubles?
Bence
bitsin
artık
bu
çekilen
acılar.
I
think
it's
time
to
end
all
this
suffering.
Yeter
artık
bitsin
dinsin
bu
sancılar.
That's
enough,
let
it
all
end,
let
this
agony
disappear.
Kanadın
mı
kırık
uçamadın
mı
bana?
Are
your
wings
broken,
did
you
fail
to
fly
to
me?
Ansızın
gelip
konamadın
mı
yanıma?
Could
you
not
come
all
of
a
sudden
and
land
beside
me?
Çaresiz
mi
kaldın
sevgilim?
Are
you
helpless,
my
darling?
Bir
fırsat
bulup
kaçamadın
mı
bana?
Could
you
not
find
an
opportunity
to
escape
to
me?
Elleri
savıp
kopamadın
mı
bana?
Could
you
not
break
free
and
come
to
me?
Çok
yalnızım
sevgilim...
I
am
very
lonesome
my
darling...
Çok
yalnızım
sevgilim...
I
am
very
lonesome
my
darling...
Hergün
birşey
daha
akıp
gider
Every
day
something
more
goes
away
Ömrümüzden,
ömrümüzden.
From
our
life,
from
our
life.
Neden?
Niye?
diye
hiç
sorma
Why?
Don't
you
ever
ask
why
Durgunluğum
bu
yüzden...
I
am
quiet...
Bu
yüzden...
That's
why...
Sence
yeteri
kadar
acı
çekmedik
mi?
Don't
you
think
we've
suffered
enough
already?
Sence
dertlerimize
bin
dert
eklemedik
mi?
Don't
you
think
we
have
added
a
thousand
troubles
to
our
troubles?
Bence
bitsin
artık
bu
çekilen
acılar.
I
think
it's
time
to
end
all
this
suffering.
Yeter
artık
bitsin
dinsin
bu
sancılar.
That's
enough,
let
it
all
end,
let
this
agony
disappear.
Kanadın
mı
kırık
uçamadın
mı
bana?
Are
your
wings
broken,
did
you
fail
to
fly
to
me?
Ansızın
gelip
konamadın
mı
yanıma?
Could
you
not
come
all
of
a
sudden
and
land
beside
me?
Çaresiz
mi
kaldın
sevgilim?
Are
you
helpless,
my
darling?
Bir
fırsat
bulup
kaçamadın
mı
bana?
Could
you
not
find
an
opportunity
to
escape
to
me?
Elleri
savıp
kopamadın
mı
yanıma?
Could
you
not
break
free
and
come
to
me?
Çok
yalnızım
sevgilim...
I
am
very
lonesome
my
darling...
Kanadın
mı
kırık
uçamadın
mı
bana?
Are
your
wings
broken,
did
you
fail
to
fly
to
me?
Ansızın
gelıp
konamadın
mı
yanıma?
Could
you
not
come
all
of
a
sudden
and
land
beside
me?
Bir
fırsat
bulup
kaçamadın
mı
bana?
Could
you
not
find
an
opportunity
to
escape
to
me?
Elleri
savıp
kopamadın
mı
yanıma?
Could
you
not
break
free
and
come
to
me?
Çok
yanlızım
sevgilim
I
am
very
lonely
my
darling
Çok
yanlızım
sevgilim...
I
am
very
lonely
my
darling...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Günay Tarim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.