Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saltanatlar,
saraylar
çöker
Sultanate,
Paläste
stürzen
ein
Bu
kan
susar,
bu
zulüm
biter
Dieses
Blut
schweigt,
diese
Tyrannei
endet
Leylaklar
da
güler,
menekşeler
de
açılır
üstümüzde
Auch
der
Flieder
lacht,
auch
die
Veilchen
blühen
über
uns
Bugünlerden
geriye
bir
yarına
gidenler
kalır
Von
heute
bleibt,
wer
in
ein
Morgen
geht
Bir
de
yarınlar
için
dövüşenler
Und
auch
die,
die
für
das
Morgen
kämpfen
Sanatçılar
kaçakçı,
kaçakçılar
siyasi
Künstler
sind
Schmuggler,
Schmuggler
sind
politisch
Siyasetçi
kriminal,
halk
önümde
fedai
Politiker
kriminell,
das
Volk
vor
mir
ein
Opferkämpfer
Kan
içinde
cadde
bunu
tartamaz
ki
terazi
Die
Straße
in
Blut,
das
kann
keine
Waage
wiegen
Sandık
değil
sokak
çünkü
demokrasi
farazi
Nicht
die
Wahlurne,
die
Straße,
denn
Demokratie
ist
hypothetisch
Bugün
ne
yaptın
anlat
dedim
saklan
dedi
boşver
'Erzähl,
was
du
heute
gemacht
hast',
sagte
ich.
'Versteck
dich,
lass
es',
sagte
er.
Anlat
dedim
ahmak
adam
aptal
dedi
boşver
'Erzähl',
sagte
ich,
'Dummkopf'.
'Idiot',
sagte
er,
'lass
es'.
Bak
dedim
ki
şaka
değil
bir
kafeste
güverciniz
Ich
sagte:
'Schau,
es
ist
kein
Witz,
wir
sind
Tauben
in
einem
Käfig.'
Kanatlarımız
niye
var
ki
korkmadık
bu
düşten
Wozu
haben
wir
Flügel,
wenn
wir
uns
nicht
vor
diesem
Fall
fürchteten?
Apolitik
rapçi
değil
apolitik
insan
sorun
Nicht
der
apolitische
Rapper,
der
apolitische
Mensch
ist
das
Problem
Florida
değil
burası
bak
sokağa
insan
dolu
Das
hier
ist
nicht
Florida,
schau
auf
die
Straße,
voller
Menschen
Nefes
alsan
teröristsin
içimizde
fail
dolu
Atmest
du,
bist
du
Terrorist,
unter
uns
voller
Täter
Onlar
için
memleketin
her
karışı
hain
dolu
Für
sie
ist
jeder
Zentimeter
des
Landes
voller
Verräter
Maraş'ta
deprem
oldu
öldük
bunu
unutmadık
In
Maraş
gab
es
ein
Erdbeben,
wir
starben,
das
haben
wir
nicht
vergessen
Bolu'da
alevlerde
yandık
bunu
unutmadık
In
Bolu
brannten
wir
in
Flammen,
das
haben
wir
nicht
vergessen
Cemaatle
kolkola
kardeştiniz
unutmadık
Mit
der
Gemeinde
Arm
in
Arm
wart
ihr
Brüder,
das
haben
wir
nicht
vergessen
Kimse
yargılanmadı
bağırsak
da
unutmadık
Niemand
wurde
verurteilt,
auch
wenn
wir
schrien,
haben
wir
nicht
vergessen
Açlık
sınırı
sınır
tanımaz
gelir
seni
de
vurur
Die
Armutsgrenze
kennt
keine
Grenzen,
sie
wird
auch
dich
treffen
Bugün
doyar
karnın
ama
yarın
çocukların
sorar
Heute
ist
dein
Bauch
satt,
aber
morgen
fragen
deine
Kinder
Baba
neden
benim
hakkım
yendi
diye
kanın
donar
'Vater,
warum
wurde
mein
Recht
geraubt?',
und
dein
Blut
gefriert
Otur
düşün
sonra
neden
yaşar
geleceği
soyan
Setz
dich,
denk
nach,
warum
lebt
der,
der
die
Zukunft
raubt?
Sokağı
anlatanlar
sokakta
değiller
Die,
die
von
der
Straße
erzählen,
sind
nicht
auf
der
Straße
Sponsorlar
anlaşmalar
nasıl
iyi
mi
keyifler?
Sponsoren,
Verträge,
wie
geht's,
ist
die
Laune
gut?
İzole
hayatlarında
sanki
bir
"Havariler"
In
ihren
isolierten
Leben
wie
die
'Apostel'
Yum
gözünü
konuşma
akladığın
paran
biter!
Schließ
die
Augen,
sprich
nicht,
dein
gewaschenes
Geld
geht
zur
Neige!
Hükümetim
kan
ister,
tekme
atar
polisler
Meine
Regierung
will
Blut,
Polizisten
treten
Yolum
düşer
yar
yetiş
bak
karakollar
hapisler
Mein
Weg
führt
dorthin,
Liebste
hilf,
schau,
Polizeiwachen,
Gefängnisse
Ötekiyiz
onlar
için
yerimizse
barisfer
Wir
sind
die
Anderen
für
sie,
unser
Platz
ist
die
Barisphäre
Sağda
solda
konuşmaksa
bizim
gibi
g*t
ister
Rechts
und
links
zu
reden
erfordert
Arsch
wie
wir
Tek
bir
izmariti
yere
dahi
atmamışken
Obwohl
ich
nicht
mal
einen
einzigen
Kippenstummel
auf
den
Boden
geworfen
habe
Neden
sigaramın
on
dalını
devlet
içer?
Warum
raucht
der
Staat
zehn
von
meinen
Zigaretten?
Kanım
yerde
kalır,
anam
derde
düşer
Mein
Blut
bleibt
am
Boden,
meine
Mutter
gerät
in
Not
Bi
kente
yağmur
yağar
acım
diner
hepsi
geçer
In
einer
Stadt
regnet
es,
mein
Schmerz
lässt
nach,
alles
vergeht
Kendin
için
ses
vericen!
Du
musst
für
dich
selbst
die
Stimme
erheben!
Bu
b*k
benim
geleceğim
esnemicen
Diese
Scheiße
ist
meine
Zukunft,
du
wirst
nicht
nachgeben!
Seni
yöneteni
hemen
sevme
önce
test
edicen
Liebe
nicht
sofort
den,
der
dich
regiert,
du
musst
ihn
erst
testen!
Halksın
sen
kendine
gel
rest
cekicen
Du
bist
das
Volk,
komm
zu
dir,
du
musst
Kontra
geben!
Gerekirse
sıcak
yatagından
kalkıp
s*ke
s*ke
terk
edicen
Wenn
nötig,
stehst
du
aus
deinem
warmen
Bett
auf
und
verlässt
es,
ob
du
willst
oder
nicht!
Şehit
olur
asker,
bıçaklanır
bir
kadın
Ein
Soldat
wird
zum
Märtyrer,
eine
Frau
wird
erstochen
Öğrenciyi
döverler,
yenir
işçi
hakkı
Studenten
werden
geschlagen,
Arbeiterrechte
werden
gefressen
Her
gün
ölür
burda
biri
onlar
içindedir
halkın
Jeden
Tag
stirbt
hier
jemand,
sie
sind
mitten
unter
dem
Volk
Davan
bile
görülmez
yumar
gözü
kendi
savcın
Dein
Fall
wird
nicht
mal
verhandelt,
dein
eigener
Staatsanwalt
drückt
ein
Auge
zu
Şaka
gibi
ülke
neden
apo
p*çi
dışarda
Land
wie
ein
Witz,
warum
ist
der
Bastard
Apo
draußen?
Teröriste
hakaretten
İmpala'ysa
içerde
Wegen
Beleidigung
eines
Terroristen
ist
İmpala
drinnen
İki
seneye
izle
gör
bak
film
nasıl
değişcek
Schau
in
zwei
Jahren
zu,
sieh,
wie
sich
der
Film
ändern
wird
Bi
halk
düşün
ki
20
yıldır
konuşmaktan
bi
çare
Denk
an
ein
Volk,
das
seit
20
Jahren
redet
und
hilflos
ist
Bi
sabah
uyanmışsın
bantlar
daralmış
Eines
Morgens
wachst
du
auf,
die
Bandbreiten
sind
gedrosselt
Sosyal
medya
yok
elinde
her
yer
kararmış
Keine
sozialen
Medien
zur
Hand,
alles
ist
dunkel
geworden
Hayalin
Tayyip'le
vlog
çekmek
olursa
Wenn
dein
Traum
ist,
einen
Vlog
mit
Tayyip
zu
drehen
Tam
video
yüklücekken
bi
baktın
kapanmış
o
Youtube
Gerade
als
du
das
Video
hochladen
willst,
siehst
du,
dieses
YouTube
ist
gesperrt
Sokaklar
güvensiz
rapçiler
prenses
Die
Straßen
unsicher,
Rapper
sind
Prinzessinnen
Sorsan
hepsi
"No
Cap"
ama
vermediler
neden
ses?
Fragst
du
sie,
alle
'No
Cap',
aber
warum
haben
sie
keinen
Laut
von
sich
gegeben?
Bu
saatten
sonra
size
her
saniye
bilencez
Von
nun
an
werden
wir
jede
Sekunde
Groll
gegen
euch
hegen
Daha
da
zengin
olun
diye
size
rağmen
direncez
Damit
ihr
noch
reicher
werdet,
werden
wir
uns
euch
zum
Trotz
widersetzen
Dedim
ya
tedirginim
tedirginim
kendim
için
Ich
sagte
doch,
ich
bin
beunruhigt,
beunruhigt
um
mich
selbst
Çaresizim
gelecekte
kuracağım
ailem
için
Ich
bin
hilflos
wegen
der
Familie,
die
ich
in
Zukunft
gründen
werde
Sosyal
güvencesiz
doğan
14
milyon
insan
için
Für
die
14
Millionen
Menschen,
die
ohne
soziale
Sicherheit
geboren
wurden
Yani
halkım
için,
yani
senin
için!
Also
für
mein
Volk,
also
für
dich!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.