İmpala - Havariler - перевод текста песни на немецкий

Havariler - İmpalaперевод на немецкий




Havariler
Apostel
Müzik
Musik
Saltanatlar, saraylar çöker
Sultanate, Paläste stürzen ein
Bu kan susar, bu zulüm biter
Dieses Blut schweigt, diese Tyrannei endet
Leylaklar da güler, menekşeler de açılır üstümüzde
Auch der Flieder lacht, auch die Veilchen blühen über uns
Bugünlerden geriye bir yarına gidenler kalır
Von heute bleibt, wer in ein Morgen geht
Bir de yarınlar için dövüşenler
Und auch die, die für das Morgen kämpfen
Sanatçılar kaçakçı, kaçakçılar siyasi
Künstler sind Schmuggler, Schmuggler sind politisch
Siyasetçi kriminal, halk önümde fedai
Politiker kriminell, das Volk vor mir ein Opferkämpfer
Kan içinde cadde bunu tartamaz ki terazi
Die Straße in Blut, das kann keine Waage wiegen
Sandık değil sokak çünkü demokrasi farazi
Nicht die Wahlurne, die Straße, denn Demokratie ist hypothetisch
Bugün ne yaptın anlat dedim saklan dedi boşver
'Erzähl, was du heute gemacht hast', sagte ich. 'Versteck dich, lass es', sagte er.
Anlat dedim ahmak adam aptal dedi boşver
'Erzähl', sagte ich, 'Dummkopf'. 'Idiot', sagte er, 'lass es'.
Bak dedim ki şaka değil bir kafeste güverciniz
Ich sagte: 'Schau, es ist kein Witz, wir sind Tauben in einem Käfig.'
Kanatlarımız niye var ki korkmadık bu düşten
Wozu haben wir Flügel, wenn wir uns nicht vor diesem Fall fürchteten?
Apolitik rapçi değil apolitik insan sorun
Nicht der apolitische Rapper, der apolitische Mensch ist das Problem
Florida değil burası bak sokağa insan dolu
Das hier ist nicht Florida, schau auf die Straße, voller Menschen
Nefes alsan teröristsin içimizde fail dolu
Atmest du, bist du Terrorist, unter uns voller Täter
Onlar için memleketin her karışı hain dolu
Für sie ist jeder Zentimeter des Landes voller Verräter
Maraş'ta deprem oldu öldük bunu unutmadık
In Maraş gab es ein Erdbeben, wir starben, das haben wir nicht vergessen
Bolu'da alevlerde yandık bunu unutmadık
In Bolu brannten wir in Flammen, das haben wir nicht vergessen
Cemaatle kolkola kardeştiniz unutmadık
Mit der Gemeinde Arm in Arm wart ihr Brüder, das haben wir nicht vergessen
Kimse yargılanmadı bağırsak da unutmadık
Niemand wurde verurteilt, auch wenn wir schrien, haben wir nicht vergessen
Açlık sınırı sınır tanımaz gelir seni de vurur
Die Armutsgrenze kennt keine Grenzen, sie wird auch dich treffen
Bugün doyar karnın ama yarın çocukların sorar
Heute ist dein Bauch satt, aber morgen fragen deine Kinder
Baba neden benim hakkım yendi diye kanın donar
'Vater, warum wurde mein Recht geraubt?', und dein Blut gefriert
Otur düşün sonra neden yaşar geleceği soyan
Setz dich, denk nach, warum lebt der, der die Zukunft raubt?
Sokağı anlatanlar sokakta değiller
Die, die von der Straße erzählen, sind nicht auf der Straße
Sponsorlar anlaşmalar nasıl iyi mi keyifler?
Sponsoren, Verträge, wie geht's, ist die Laune gut?
İzole hayatlarında sanki bir "Havariler"
In ihren isolierten Leben wie die 'Apostel'
Yum gözünü konuşma akladığın paran biter!
Schließ die Augen, sprich nicht, dein gewaschenes Geld geht zur Neige!
Hükümetim kan ister, tekme atar polisler
Meine Regierung will Blut, Polizisten treten
Yolum düşer yar yetiş bak karakollar hapisler
Mein Weg führt dorthin, Liebste hilf, schau, Polizeiwachen, Gefängnisse
Ötekiyiz onlar için yerimizse barisfer
Wir sind die Anderen für sie, unser Platz ist die Barisphäre
Sağda solda konuşmaksa bizim gibi g*t ister
Rechts und links zu reden erfordert Arsch wie wir
Tek bir izmariti yere dahi atmamışken
Obwohl ich nicht mal einen einzigen Kippenstummel auf den Boden geworfen habe
Neden sigaramın on dalını devlet içer?
Warum raucht der Staat zehn von meinen Zigaretten?
Kanım yerde kalır, anam derde düşer
Mein Blut bleibt am Boden, meine Mutter gerät in Not
Bi kente yağmur yağar acım diner hepsi geçer
In einer Stadt regnet es, mein Schmerz lässt nach, alles vergeht
Kendin için ses vericen!
Du musst für dich selbst die Stimme erheben!
Bu b*k benim geleceğim esnemicen
Diese Scheiße ist meine Zukunft, du wirst nicht nachgeben!
Seni yöneteni hemen sevme önce test edicen
Liebe nicht sofort den, der dich regiert, du musst ihn erst testen!
Halksın sen kendine gel rest cekicen
Du bist das Volk, komm zu dir, du musst Kontra geben!
Gerekirse sıcak yatagından kalkıp s*ke s*ke terk edicen
Wenn nötig, stehst du aus deinem warmen Bett auf und verlässt es, ob du willst oder nicht!
Şehit olur asker, bıçaklanır bir kadın
Ein Soldat wird zum Märtyrer, eine Frau wird erstochen
Öğrenciyi döverler, yenir işçi hakkı
Studenten werden geschlagen, Arbeiterrechte werden gefressen
Her gün ölür burda biri onlar içindedir halkın
Jeden Tag stirbt hier jemand, sie sind mitten unter dem Volk
Davan bile görülmez yumar gözü kendi savcın
Dein Fall wird nicht mal verhandelt, dein eigener Staatsanwalt drückt ein Auge zu
Şaka gibi ülke neden apo p*çi dışarda
Land wie ein Witz, warum ist der Bastard Apo draußen?
Teröriste hakaretten İmpala'ysa içerde
Wegen Beleidigung eines Terroristen ist İmpala drinnen
İki seneye izle gör bak film nasıl değişcek
Schau in zwei Jahren zu, sieh, wie sich der Film ändern wird
Bi halk düşün ki 20 yıldır konuşmaktan bi çare
Denk an ein Volk, das seit 20 Jahren redet und hilflos ist
Bi sabah uyanmışsın bantlar daralmış
Eines Morgens wachst du auf, die Bandbreiten sind gedrosselt
Sosyal medya yok elinde her yer kararmış
Keine sozialen Medien zur Hand, alles ist dunkel geworden
Hayalin Tayyip'le vlog çekmek olursa
Wenn dein Traum ist, einen Vlog mit Tayyip zu drehen
Tam video yüklücekken bi baktın kapanmış o Youtube
Gerade als du das Video hochladen willst, siehst du, dieses YouTube ist gesperrt
Sokaklar güvensiz rapçiler prenses
Die Straßen unsicher, Rapper sind Prinzessinnen
Sorsan hepsi "No Cap" ama vermediler neden ses?
Fragst du sie, alle 'No Cap', aber warum haben sie keinen Laut von sich gegeben?
Bu saatten sonra size her saniye bilencez
Von nun an werden wir jede Sekunde Groll gegen euch hegen
Daha da zengin olun diye size rağmen direncez
Damit ihr noch reicher werdet, werden wir uns euch zum Trotz widersetzen
Dedim ya tedirginim tedirginim kendim için
Ich sagte doch, ich bin beunruhigt, beunruhigt um mich selbst
Çaresizim gelecekte kuracağım ailem için
Ich bin hilflos wegen der Familie, die ich in Zukunft gründen werde
Sosyal güvencesiz doğan 14 milyon insan için
Für die 14 Millionen Menschen, die ohne soziale Sicherheit geboren wurden
Yani halkım için, yani senin için!
Also für mein Volk, also für dich!
Havariler
Apostel






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.