Текст и перевод песни Indigo - Ama Şu Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ama Şu Var
There's Just This Thing
Mutlu
gibi
büyüdün
yıllarca,
kimse
demedi
Bul
bir
amaç,
koş
peşinden,
You
grew
up
seemingly
happy
for
years,
no
one
told
you
to
find
a
purpose,
chase
after
it,
Büyüdüğün
yıllarda
Sorunsuzdu
eğitimin,
Your
education
was
smooth
during
your
growing
years,
Okudun
istekli
okulu
Fark
ettin
20'nde,
You
studied
school
willingly,
realized
at
20,
Yolunu
çizmekti
sorun
Yapıyo'dun
bi'
şeyler,
The
problem
was
charting
your
path,
you
were
doing
things,
Ama
bi'
şey
eksik
Yine
böyle
de
eksik
ki
bu,
But
something
was
missing,
it's
still
missing
like
this,
çok
büyük
olsa
gerek
Düşkünsün
mor
renge,
It
must
be
something
big,
you're
drawn
to
the
color
purple,
Intihar
saplantısı
demek
bu
Ve
gerçekten
yap'caksan,
This
means
suicide
obsession,
and
if
you're
really
going
to
do
it,
Sebep
bul
Öyle
öl
ki,
cesedin
söylesin,
Find
a
reason,
die
in
a
way
that
your
corpse
speaks,
Niye
böylesin
Aslında
senden
başkalarının
gerek
ölmesi
Kabul
güçlü
Why
are
you
like
this?
Actually,
others
need
to
die,
I
admit
it's
strong
Değilsen,
bekletme
hiç,
sonunu
getir
Yaşanmaz
nefretle,
If
you're
not,
don't
delay,
end
it,
you
can't
live
with
hatred,
Bu
geçtiği
geçmekse
Soki'm
öyle
geçmeye,
If
this
passing
is
passing,
I'll
fuck
that
kind
of
passing,
Geliyo'm
bende
senle
Reddettin
ya
yaşamayı,
I'm
coming
with
you,
you
rejected
living,
Başka
yerde
şimdi
bi'
şey
Di'ce'm
belki
saçma
gelcek,
There's
something
in
another
place,
I'll
say
it,
it
might
sound
absurd,
(Ama
gerçekten)
Esrarla
polis
gibidir
aşkla
(But
really)
Love
is
like
the
police
with
weed,
Gerçek
Yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Real,
you're
alone
even
with
people
around
you
(
Aksini
iddia
edebilir
misin
ki?
Can
you
argue
otherwise?
) Hatta
böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
) In
fact,
at
times
like
these,
you're
looking
for
an
opportunity
to
escape,
I'm
sure
(
İddia
etsen
bile
seni
yalnız
olduğuna
anında
Even
if
you
argue,
I'll
convince
you
that
you're
alone
in
an
instant
Inandırırım)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
) But
there's
this
thing,
you're
alone
even
with
people
around
you
(
Bunları
nerden
mi
biliyo'm?
How
do
I
know
these
things?
Bir
düşün!)
Hatta
böyle
zamankarda
Think
about
it!)
In
fact,
at
times
like
these
Kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
emimim
(
You're
looking
for
an
opportunity
to
escape,
I'm
sure
(
Sence
nerden?
Where
do
you
think?
He?)
Ama
şu
var
Oyalan
şimdi,satın
al,
Huh?)
But
there's
this
thing,
distract
yourself
now,
buy
things,
Para
harca
Tüket
köpek
gibi
dolsun
boşluğun,
saramazsan
Açık
kalır,
Spend
money,
consume
like
a
dog,
fill
your
void,
if
you
can't
heal
it,
it
will
remain
open,
Narkozsuz
dikilen
yaran
ancak
Kapancaktır,
tutulursan
birine,
Like
a
wound
stitched
without
anesthesia,
it
will
only
be
closed,
if
you
hold
onto
someone,
Ki
o
da
masal
artık
Sırf
kalbin
yorgun
diye
topallarsın
Kafan
Which
is
a
fairy
tale
now,
you'll
limp
just
because
your
heart
is
tired,
your
head
Meşgulken,
elin
kolun
çok
ayarsız
Uyanırsın
sanki,
While
busy,
your
hands
and
arms
are
very
uncoordinated,
you
wake
up
as
if,
Dayak
yedin
sopalarla
gece
Diyemiyo'n
bitti
şimdi,
çünkü
çünkü
o,
You
were
beaten
with
sticks
at
night,
you
can't
say
it's
over
now,
because
because
that,
O
zamandı
Hatırlatır
geçmişi,
That
was
then,
it
reminds
you
of
the
past,
Siktiri
boktan
polar
atkı
Şişe
üstüne
şişe,
yetmez!
The
shitty
fleece
scarf,
bottle
after
bottle,
not
enough!
Ot
ararsın!
You'll
look
for
weed!
Yaşamaya
başlarsın
aç
ve
duman
altı
Ama
hala
gözünün
önünde
duran
You
start
living
hungry
and
smoky,
but
the
face
that
still
stands
before
your
eyes
Surat
aynı
Sıkıldın
sonuçsuz
kalan
bu,
Is
the
same,
you're
tired
of
these,
çabalardan
Endişen
şu
artık:
Ya
aniden
nefes
alamazsam?
fruitless
efforts,
your
concern
now
is:
What
if
I
suddenly
can't
breathe?
O
kadar
korktun
ki
olmasından
karar
aldın,
yap'ca'n
kendin
İmkansız,
You're
so
scared
of
it
happening
that
you
decided
to
do
it
yourself,
impossible,
Sen
etmezsin
bana
yardım
Yalnızsın
You
won't
do
it,
help
me,
you're
alone
Sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Even
with
people
around
you
(
Böyle
olmadığını
düşünen
insanlar
da
böyle)
Hatta
People
who
think
it's
not
like
this
are
like
this
too)
In
fact
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
At
times
like
these,
you're
looking
for
an
opportunity
to
escape,
I'm
sure
(
Kovsanda
diğerlerinden
sıkılıyorlar,
They
get
bored
of
the
others
even
if
you
chase
them
away,
Kesinlikle)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Definitely)
But
there's
this
thing,
you're
alone
even
with
people
around
you
(
Seninki
onlardan
daha
şiddetle
olabilir)
Hatta
Yours
might
be
more
intense
than
theirs)
In
fact
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
At
times
like
these,
you're
looking
for
an
opportunity
to
escape,
I'm
sure
(
Ama
kesinlikle
aynı
şey)
[Outro]
Ama
şu
var
(
But
definitely
the
same
thing)
[Outro]
But
there's
this
thing
(
Böyle
hiçbir
şeyden
keyif
almayan
biri
haline
gelmek
istemiyosan
If
you
don't
want
to
become
someone
who
doesn't
enjoy
anything
like
this
Yapman
gereken
şey
bu
hisle
yaşamaya
alışmak
Başkaları
buna
What
you
need
to
do
is
get
used
to
living
with
this
feeling,
others
might
call
this
Adaptasyon
diyebilir
Ben
buna
Adaptation,
I
call
this
Duyarsızlaşma
diyorum
Evet
Ve
neden
biliyo'n
mu?
Desensitization,
yes,
and
you
know
why?
Neden
biliyo'n
mu?
You
know
why?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tevfik Koçak
Альбом
Mutsuz
дата релиза
05-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.