Текст и перевод песни Indigo - Ama Şu Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutlu
gibi
büyüdün
yıllarca,
kimse
demedi
Bul
bir
amaç,
koş
peşinden,
Счастливо,
как
ты
вырос
годами,
никто
не
говорил
найти
цель,
беги
за
ней,
Büyüdüğün
yıllarda
Sorunsuzdu
eğitimin,
В
годы,
когда
ты
вырос,
это
было
без
проблем.,
Okudun
istekli
okulu
Fark
ettin
20'nde,
Вы
читали,
вы
заметили
нетерпеливую
школу
в
20-м,
Yolunu
çizmekti
sorun
Yapıyo'dun
bi'
şeyler,
У
тебя
были
проблемы
с
тем,
чтобы
поцарапать
свой
путь.,
Ama
bi'
şey
eksik
Yine
böyle
de
eksik
ki
bu,
Но
чего-то
не
хватает,
опять
же,
этого
не
хватает,
çok
büyük
olsa
gerek
Düşkünsün
mor
renge,
он
должен
быть
слишком
большим,
вы
любите
фиолетовый
цвет,
Intihar
saplantısı
demek
bu
Ve
gerçekten
yap'caksan,
Это
означает
одержимость
самоубийством,
и
если
вы
действительно
собираетесь
это
сделать,
Sebep
bul
Öyle
öl
ki,
cesedin
söylesin,
Найди
причину,
умри
так,
чтобы
твое
тело
говори,
Niye
böylesin
Aslında
senden
başkalarının
gerek
ölmesi
Kabul
güçlü
Почему
вы
на
самом
деле
сильны,
чтобы
признать,
что
другие
должны
умереть
от
вас
Değilsen,
bekletme
hiç,
sonunu
getir
Yaşanmaz
nefretle,
Если
нет,
не
жди,
закончи
с
непригодной
ненавистью,
Bu
geçtiği
geçmekse
Soki'm
öyle
geçmeye,
Если
это
прохождение,
то
моя
соки
проходит
так,
Geliyo'm
bende
senle
Reddettin
ya
yaşamayı,
Я
пришел,
ты
отказался
жить
с
тобой.,
Başka
yerde
şimdi
bi'
şey
Di'ce'm
belki
saçma
gelcek,
В
другом
месте
теперь,
может
быть,
это
будет
звучать
глупо,
(Ama
gerçekten)
Esrarla
polis
gibidir
aşkla
(Но
на
самом
деле)
марихуана
похожа
на
полицию
с
любовью
Gerçek
Yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Ты
настоящий
одинок,
даже
когда
у
тебя
есть
люди
вокруг
тебя
(
Aksini
iddia
edebilir
misin
ki?
Ты
можешь
утверждать
обратное?
) Hatta
böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
) Даже
в
такие
моменты
у
вас
есть
возможность
убежать,
я
уверен
(
İddia
etsen
bile
seni
yalnız
olduğuna
anında
Даже
если
вы
утверждаете,
что
вы
одиноки
мгновенно
Inandırırım)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Я
верю)
но
это
то,
что
вы
одиноки,
даже
когда
у
вас
есть
люди
вокруг
(
Bunları
nerden
mi
biliyo'm?
Откуда
знаю,
так
ли
это?
Bir
düşün!)
Hatta
böyle
zamankarda
Подумай!)
Даже
в
таком
временном
порядке
Kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
emimim
(
У
тебя
есть
возможность
убежать,
я
уверен
(
Sence
nerden?
Как
думаешь,
откуда?
He?)
Ama
şu
var
Oyalan
şimdi,satın
al,
He?)
Но
у
меня
есть
следующее
задержитесь
сейчас,
купите,
Para
harca
Tüket
köpek
gibi
dolsun
boşluğun,
saramazsan
Açık
kalır,
Потратьте
деньги,
потребляйте,
как
собака,
ваша
пустота
остается
открытой,
если
вы
не
можете
ее
обернуть,
Narkozsuz
dikilen
yaran
ancak
Kapancaktır,
tutulursan
birine,
Ваша
рана,
сшитая
без
наркоза,
будет
закрыта
только
в
том
случае,
если
вы
будете
наняты
кому-то,
Ki
o
da
masal
artık
Sırf
kalbin
yorgun
diye
topallarsın
Kafan
А
это
сказка,
что
теперь
ты
хромаешь
только
потому,
что
твое
сердце
устало.
Meşgulken,
elin
kolun
çok
ayarsız
Uyanırsın
sanki,
Когда
вы
заняты,
ваша
рука,
ваша
рука,
как
будто
вы
просыпаетесь
слишком
нерегулируемо,
Dayak
yedin
sopalarla
gece
Diyemiyo'n
bitti
şimdi,
çünkü
çünkü
o,
Тебя
избили
палками,
я
не
могу
сказать,
что
ночь
закончилась,
потому
что
это
потому,
что
он,
O
zamandı
Hatırlatır
geçmişi,
Напоминает,
что
это
было
время
история,
Siktiri
boktan
polar
atkı
Şişe
üstüne
şişe,
yetmez!
Гребаный
флисовый
шарф
на
бутылке,
этого
недостаточно!
Yaşamaya
başlarsın
aç
ve
duman
altı
Ama
hala
gözünün
önünde
duran
Вы
начинаете
жить
голодным
и
дым
под,
Но
все
еще
стоя
перед
вашими
глазами
Surat
aynı
Sıkıldın
sonuçsuz
kalan
bu,
Лицо
же
скучно,
что
безрезультатно,
çabalardan
Endişen
şu
artık:
Ya
aniden
nefes
alamazsam?
теперь
ты
беспокоишься
о
усилиях:
что,
если
я
внезапно
не
смогу
дышать?
O
kadar
korktun
ki
olmasından
karar
aldın,
yap'ca'n
kendin
İmkansız,
Ты
так
боялся,
что
решил,
что
это
невозможно.,
Sen
etmezsin
bana
yardım
Yalnızsın
Ты
не
поможешь
мне,
ты
одинок
Sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Даже
когда
у
тебя
есть
люди
вокруг
тебя
(
Böyle
olmadığını
düşünen
insanlar
da
böyle)
Hatta
Люди,
которые
думают,
что
это
не
так,
тоже
так)
даже
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
В
такие
моменты
у
вас
есть
возможность
убежать,
я
уверен
(
Kovsanda
diğerlerinden
sıkılıyorlar,
Ковсанда
устала
от
других,
Kesinlikle)
Ama
şu
var
yalnızsın
sende
varken
bile
etrafında
insan
(
Конечно),
но
есть
то,
что
ты
один,
даже
когда
у
тебя
есть
люди
вокруг
(
Seninki
onlardan
daha
şiddetle
olabilir)
Hatta
Ваш
может
быть
более
энергичным,
чем
они)
даже
Böyle
zamanlarda
kolluyosun
kaçmak
için
fırsat,
eminim
(
В
такие
моменты
у
вас
есть
возможность
убежать,
я
уверен
(
Ama
kesinlikle
aynı
şey)
[Outro]
Ama
şu
var
(
Но
это
определенно
то
же
самое)
[Outro],
но
у
меня
есть
следующее
(
Böyle
hiçbir
şeyden
keyif
almayan
biri
haline
gelmek
istemiyosan
Если
вы
не
хотите
стать
тем,
кто
не
наслаждается
чем-то
подобным
Yapman
gereken
şey
bu
hisle
yaşamaya
alışmak
Başkaları
buna
То,
что
вам
нужно
сделать,
это
привыкнуть
жить
с
этим
чувством
другие
Adaptasyon
diyebilir
Ben
buna
Адаптация
может
назвать
это
Duyarsızlaşma
diyorum
Evet
Ve
neden
biliyo'n
mu?
Я
говорю
"десенсибилизация",
да,
и
вы
знаете,
почему?
Neden
biliyo'n
mu?
И
не
знаю,
почему
ты
с
ней?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tevfik Koçak
Альбом
Mutsuz
дата релиза
05-05-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.