Текст и перевод песни İnfaz - Paradigma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acıdır
vedalar
Goodbyes
are
painful
Hazırsız
yakalanırız
ağına
ağla
We
are
caught
unawares
in
your
web,
cry
Düşeriz
tuzağına
We
fall
into
your
trap
Dakikalar
geçiyorken
hala
hızla
Even
though
minutes
are
passing,
still
rapidly
İnan
yaşam
zor
belki
dedik
kolay
yoldan
deneyelim
Believe
me,
life
is
hard,
maybe
we
said
let's
try
the
easy
way
Istediğimi
veremedin
beni
isyanlarım
ele
verir
You
couldn't
give
me
what
I
wanted,
my
rebellions
take
me
over
Pasta
paylaşılmaz
eski
Dostlar
fire
verir
The
cake
isn't
shared,
old
friends
give
up
Bu
kadar
zalim
içinde
silahım
satır
satır
dizelerim
This
much
cruelty
inside,
my
weapon
is
line
by
line
verses
Ve
gecelerim
/tamam
öğrenilmek
zaman
alır
And
my
nights
/ okay,
it
takes
time
to
learn
Şehir
safari
sanki
her
gün
tehlikeli
bi
Kalabalık
The
city
is
a
safari,
every
day
is
a
dangerous
crowd
Ve
fakirlerse
köle
misali
zenginlere
yakalanır
And
the
poor
are
like
slaves,
caught
by
the
rich
Pamuk
yerine
tıkarsın
o
deliklerine
paraları
You
stuff
their
holes
with
money
instead
of
cotton
Kararmış
sabahları
daralmış
zamanları
Dark
mornings,
constricted
times
Komik
durum
şöhretini
parayla
kazanması
Funny
situation,
he
earns
his
fame
with
money
Satılık
adam
için
Satılık
gurur
kavramı
The
concept
of
pride
is
for
sale
for
a
man
for
sale
Sevgi
soyutlaşmış
fakat
kalbin
Somut
kalmalı
Love
is
abstract,
but
your
heart
should
stay
concrete
Hayat
dedöktörle
girdiğim
bi
mayın
tarlası
Life
is
a
minefield
I
enter
with
a
detector
Yaşamak
için
bana
bi
mucizeleri
kanıtlar
mısın?
Can
you
prove
miracles
to
me
to
live?
Elle
tutulur
hiç
bişi
yok
dünya
kayıplardasın
Nothing
is
tangible,
you
are
lost
in
the
world
Lanet
teröre
yakıştırma
artık
sayın
damgası.
Stop
attaching
the
curse
of
terror
to
it.
Yalanlar
kapımda
Lies
at
my
door
Duymak
istemiyorum
kilitle
ve
açma
I
don't
want
to
hear,
lock
it
and
open
it
Basit
adımlarla
With
simple
steps
Kaçacaksın
lafınıza
inanmam
ki
bi
daha
You
will
run,
I
don't
believe
your
words
anymore
Acıdır
vedalar
Goodbyes
are
painful
Hazırsız
yakalanırız
ağına
ağla
Düşeriz
tuzağına
We
are
caught
unawares
in
your
web,
cry
We
fall
into
your
trap
Dakikalar
geçiyorken
hala
hızla
Even
though
minutes
are
passing,
still
rapidly
Bana
bi
mikrofon
yeterli
fazla
bir
şeylerde
gözüm
yok
A
microphone
is
enough
for
me,
I
don't
have
my
eyes
on
anything
else
Dertlerimi
verdiğin
o
tavsiyeler
çözmüyor
The
advice
you
give
me
about
my
troubles
doesn't
solve
them
Hayat
kanunları
bazen
haklı
haksız
görmüyor
The
laws
of
life
sometimes
don't
see
right
or
wrong
Parada
teklif
etsen
bir
gün
karakterimi
bölmüyom
Even
if
you
offered
me
money,
I
wouldn't
split
my
character
for
a
day
Büyümeseydim
keşke
hala
çocukluğuma
hasretim
I
wish
I
hadn't
grown
up,
I
still
yearn
for
my
childhood
Şimdi
bir
çocuk
bulup
bunu
ister
diye
bahse
gir
Now
find
a
child
and
bet
that
he'll
want
this
Hayal
dünyanıza
1 günlüğüne
benide
hapsedin
Imprison
me
in
your
dream
world
for
a
day
Eskilerimi
yad
ediyim
ki
özlemimse
sahte
değil
So
that
I
remember
my
past,
and
my
longing
is
not
fake
Bu
fazla
değil/kimisi
hapcı
kimisi
yancı
kimi
çıkarcı
This
is
not
too
much/some
are
drug
addicts,
some
are
accomplices,
some
are
opportunists
Gemisi
battı
kaptanın
ve
gececi
tayfa
kaçtı
The
captain's
ship
sank,
and
the
night
crew
escaped
Karaya
çıktım
yüzdüm
zorla
yeni
bi
sayfa
açtım
I
came
ashore,
I
swam
with
difficulty,
I
opened
a
new
page
Saygı
değer
vatandaşlar
bilendikçe
hayvanlaştı
Esteemed
citizens
became
more
animalistic
as
they
knew
Artık
şaştım
kaldım/hayatı
kafanda
kur
ve
dahada
zor
I
am
surprised
now
/ build
life
in
your
head
and
harder
Büyümek
istemez
çocuklar
bunuda
kafana
sok
Children
don't
want
to
grow
up,
put
that
in
your
head
Bütün
patronların
sisteminde
ayakçı
ve
yalaka
bol
There
are
many
minions
and
flatterers
in
all
bosses'
systems
Emekçinin
ekmeğiyle
oynayanları
mezara
koy
Put
those
who
play
with
the
worker's
bread
in
the
grave
Acıdır
vedalar
Goodbyes
are
painful
Hazırsız
yakalanırız
ağına
ağla
We
are
caught
unawares
in
your
web,
cry
Düşeriz
tuzağına
We
fall
into
your
trap
Dakikalar
geçiyorken
hala
hızla
Even
though
minutes
are
passing,
still
rapidly
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caglar Erturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.