İnfaz - Tek Başıma - перевод текста песни на немецкий

Tek Başıma - İnfazперевод на немецкий




Tek Başıma
Alleine
Hey
Hey
Yoluma çıkar taş gibi eskimeyen bütün soğuk acılardan
Von all den kalten Schmerzen, die wie Steine auf meinem Weg liegen und nicht verblassen,
Kurtulamadık bütün kolpacılardan
konnten wir uns von all den Schwindlern nicht befreien.
Doğruca bizleri borçlu çıkarcan
Du wirst uns direkt als Schuldner hinstellen.
Kuş beyinliler boş bi tabanca
Die Spatzenhirne sind wie eine leere Pistole.
Bu şehirde ben koştum adamca
In dieser Stadt bin ich wie ein Mann gerannt.
Suç benimse git hoşça kalmadan
Wenn es meine Schuld ist, dann geh, ohne dich zu verabschieden.
Yok yere duydun kuşkular bana
Du hast grundlos Zweifel an mir gehabt.
Istediğin neydi üretelim bizde fikir
Was wolltest du, lass uns Ideen entwickeln.
İstemediğin kadar hissederim
Ich fühle so viel, wie du es nicht willst.
Ben yalanlarını sana listelerim
Ich liste dir deine Lügen auf.
Hayalini yaşıyordun 1 senedir
Du hast seit einem Jahr deinen Traum gelebt.
Değdiremedin yere dizlerimi
Du konntest meine Knie nicht zu Boden zwingen.
Boyun eğmemi isteme nispet edip
Verlange nicht, dass ich mich beuge, nur um dich zu ärgern.
Yolun sonundasın düşün acep kim sebebi?
Du bist am Ende deines Weges, überlege, wer wohl der Grund dafür ist?
Dönüyorum canavara bana rapim anavatan otur izle kameradan hayatından
Ich verwandle mich in ein Monster, mein Rap ist meine Heimat, sieh es dir von der Kamera aus an, von deinem Leben.
Yok bi haber alan hepinize merhabalar
Ich habe keine Neuigkeiten, hallo an alle.
Bu kez ter atamam benim kadar göremedin beter adam adım adım gidiyorum
Dieses Mal kann ich nicht so schwitzen wie du, du hast es nicht gesehen, Schritt für Schritt gehe ich.
Neden ama resimleri bırak sarıl telefona
Aber warum, lass die Bilder los und greif zum Telefon.
Bakış açın panorama gel odama
Deine Perspektive ist ein Panorama, komm in mein Zimmer.
Hayatınız kitaplarda bana roman
Euer Leben steht in Büchern, für mich ist es ein Roman.
Fasa fiso işler ede verin ara sıra mola
Diese sinnlosen Dinge, macht ab und zu eine Pause.
Zor durum bu senin son kozun
Das ist eine schwierige Situation, dein letzter Trumpf.
Yaşantın sorgusuz yazardım korkusuz owww
Dein Leben war fraglos, ich hätte es ohne Furcht geschrieben, owww.
Bugün yarın yok
Heute, morgen gibt es nicht.
Bütün umutların fos
All deine Hoffnungen sind dahin.
Çıkarcılar dost bugün kafam bunu umursamaz çok
Die Nutznießer sind Freunde, heute kümmert sich mein Kopf nicht darum.
Yoluma çıkar taş gibi eskimeyen bütün soğuk acılardan
Von all den kalten Schmerzen, die wie Steine auf meinem Weg liegen und nicht verblassen,
Kurtulamadık bütün kolpacılardan
konnten wir uns von all den Schwindlern nicht befreien.
Doğruca bizleri borçlu çıkarcan
Du wirst uns direkt als Schuldner hinstellen.
Kuş beyinliler boş bi tabanca
Die Spatzenhirne sind wie eine leere Pistole.
Bu şehirde ben koştum adamca
In dieser Stadt bin ich wie ein Mann gerannt.
Suç benimse git hoşça kalmadan
Wenn es meine Schuld ist, dann geh, ohne dich zu verabschieden.
Yok yere duydun kuşkular bana
Du hast grundlos Zweifel an mir gehabt.
Canımdan öte
Mehr als mein Leben.
Yakında ki yakınların değişecek yakınma böyle
Deine Nächsten werden sich bald ändern, beschwere dich nicht darüber.
Kirli sözlerimi ele güne sakınmadım köle
Meine schmutzigen Worte habe ich vor niemandem versteckt, Sklavin.
Güneş doğar doğmaz sizin gibi satılmadım güne
Sobald die Sonne aufgeht, habe ich mich nicht wie ihr an den Tag verkauft.
Büyüdükçe kariyerim gidiyorken çöpe
Während meine Karriere den Bach runterging.
Anlamadın gerek yoktu başka bi söze
Du hast es nicht verstanden, es brauchte keine weiteren Worte.
Başarım battı şimdi gözünüze
Hat mein Erfolg dich jetzt gestört?
Ben bi kurt um katılamam sizin gibi koyun sürüsüne
Ich bin ein Wolf, ich kann mich eurer Schafherde nicht anschließen.
Alnım aktır göremezsin leke
Meine Stirn ist rein, du kannst keinen Fleck sehen.
Tek başıma geziyorum sanıyorlar çete
Ich gehe alleine, sie denken, ich sei eine Gang.
Sokaklarsa tekin değil geceleri
Die Straßen sind nachts nicht sicher.
Manzaranız alıyorken huzur ve de neşeleri
Während eure Aussicht Ruhe und Freude raubt.
Fitilleri ateşledim korkuların içinde ki
Ich habe die Zündschnüre in euren Ängsten entzündet.
Piton gibi sardın ama engerekle zehirledin
Du hast dich wie eine Python um mich gewickelt, aber mit einer Viper vergiftet.
İçimde ki kinim bide rapim pan zehirim
Mein Hass in mir und mein Rap sind mein Gegengift.
Her bir hatan sonucunda vardı mazeretin
Für jeden deiner Fehler hattest du eine Ausrede.
Zor durum bu senin son kozun
Das ist eine schwierige Situation, dein letzter Trumpf.
Yaşantın sorgusuz yazardım korkusuz owww
Dein Leben war fraglos, ich hätte es ohne Furcht geschrieben, owww.
Bugün yarın yok
Heute, morgen gibt es nicht.
Bütün umutların fos
All deine Hoffnungen sind dahin.
Çıkarcılar dost bugün kafam bunu umursamaz çok
Die Nutznießer sind Freunde, heute kümmert sich mein Kopf nicht darum.
Yoluma çıkar taş gibi eskimeyen bütün soğuk acılardan
Von all den kalten Schmerzen, die wie Steine auf meinem Weg liegen und nicht verblassen,
Kurtulamadık bütün kolpacılardan
konnten wir uns von all den Schwindlern nicht befreien.
Doğruca bizleri borçlu çıkarcan
Du wirst uns direkt als Schuldner hinstellen.
Kuş beyinliler boş bi tabanca
Die Spatzenhirne sind wie eine leere Pistole.
Bu şehirde ben koştum adamca
In dieser Stadt bin ich wie ein Mann gerannt.
Suç benimse git hoşça kalmadan
Wenn es meine Schuld ist, dann geh, ohne dich zu verabschieden.
Yok yere duydun kuşkular bana
Du hast grundlos Zweifel an mir gehabt.
Yoluma çıkar taş gibi eskimeyen bütün soğuk acılardan
Von all den kalten Schmerzen, die wie Steine auf meinem Weg liegen und nicht verblassen,
Kurtulamadık bütün kolpacılardan
konnten wir uns von all den Schwindlern nicht befreien.
Doğruca bizleri borçlu çıkarcan
Du wirst uns direkt als Schuldner hinstellen.
Kuş beyinliler boş bi tabanca
Die Spatzenhirne sind wie eine leere Pistole.
Bu şehirde ben koştum adamca
In dieser Stadt bin ich wie ein Mann gerannt.
Suç benimse git hoşça kalmadan
Wenn es meine Schuld ist, dann geh, ohne dich zu verabschieden.
Yok yere duydun kuşkular bana
Du hast grundlos Zweifel an mir gehabt.





Авторы: çağlar Ertürk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.