Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unutuldu
yarınlar
Vergessen
sind
die
Morgen
Geçmişten
alınan
dersler
çok
fazla
Die
Lehren
aus
der
Vergangenheit
sind
zu
zahlreich
Gezdik
tozduk
yedik
içtik
Wir
sind
gereist,
haben
getrunken
und
gegessen
Geriye
ne
kaldı
aşktan
başka
Was
blieb
uns
außer
der
Liebe
Denedik
çok
kez
yanıldık
Wir
haben
es
oft
versucht
und
uns
geirrt
Sarıldık
yalan
yanlış
sevdalara
Haben
uns
an
falsche
Lieben
geklammert
Gün
ışığına
hasret
kaldık
Sehnten
uns
nach
Tageslicht
Dibe
vurduk
en
sonunda
Sind
am
Ende
ganz
unten
gelandet
Acılar
nefesi
keser
gık
çıkmaz
Schmerzen
rauben
den
Atem,
kein
Mucks
Yola
girdiysen
dönüşü
hiç
olmaz
Wenn
du
dich
auf
den
Weg
gemacht
hast,
gibt
es
kein
Zurück
Kağıttan
gemiler
suda
batmaz
Papierschiffe
sinken
nicht
im
Wasser
Sandın
ya
rüzgarlarlar
hızını
azaltmaz
Dachtest
du,
der
Wind
würde
deine
Geschwindigkeit
nicht
verringern
Alabora
oldu
gemim
şu
an
meçhuldeyim
Mein
Schiff
ist
gekentert,
ich
bin
jetzt
im
Ungewissen
Debelendim
biraz
da
delirdim
Habe
mich
ein
wenig
gewehrt
und
bin
verrückt
geworden
Aklın
yolu
bir
kendini
biraz
bil
Der
Weg
der
Vernunft
ist
einer,
kenn
dich
selbst
ein
wenig
Ben
doğuştan
divaneyim
Ich
bin
von
Geburt
an
verrückt
Karavana
attın
emin
değildin
Du
hast
daneben
geschossen,
warst
dir
nicht
sicher
Kendin
suçları
bana
itekledin
Hast
die
Schuld
auf
mich
geschoben
Bütün
bunlar
yetmezmiş
gibi
Als
ob
all
das
nicht
genug
wäre
Bir
de
beni
temelli
kaybettin
Hast
du
mich
auch
noch
völlig
verloren
Kaybolmuş
olsun
yıllar
Mögen
die
Jahre
verloren
sein
Önümüzde
upuzun
yollar
varken
Während
vor
uns
endlose
Wege
liegen
Yansın
varsın
tüm
anılar
Sollen
doch
alle
Erinnerungen
verbrennen
Yaşanılacak
mutlu
günler
var
Es
gibt
glückliche
Tage,
die
noch
zu
erleben
sind
Bulutlar
kapattı
güneşimi
Wolken
haben
meine
Sonne
verdeckt
Umutlar
kırdı
bütün
hevesimi
Hoffnungen
haben
all
meine
Begeisterung
gebrochen
Sıvadık
paçaları
geçelim
deresini
tepesini
Wir
krempelten
die
Hosenbeine
hoch,
um
seinen
Bach
und
Hügel
zu
überqueren
Çek
hayatın
çilesini
Ertrage
die
Mühsal
des
Lebens
Ölüsü
mü
lazım
dirisi
mi
Brauchst
du
ihn
tot
oder
lebendig
Ya
da
sana
iyi
gelecek
birisi
mi
Oder
jemanden,
der
dir
gut
tut
Bunun
eğrisi
doğrusu
olmaz
Da
gibt
es
kein
Richtig
oder
Falsch
Gerisini
düşünme
kişisel
gelişimi
Denk
nicht
über
den
Rest
nach,
die
persönliche
Entwicklung
Kendine
iyi
bakabilemeyeceğin
için
Weil
du
nicht
gut
auf
dich
aufpassen
konntest
Sana
bakar
oldum
diktim
gözleri
Habe
ich
angefangen,
auf
dich
aufzupassen,
habe
meine
Augen
auf
dich
gerichtet
Cümleler
kısa
anlatmaz
sevgimi
Kurze
Sätze
beschreiben
meine
Liebe
nicht
Günleri
ekleyip
dizdim
sözleri
Ich
habe
die
Tage
aneinandergereiht
und
die
Worte
geordnet
Bu
bir
dramın
ön
gösterimi
Dies
ist
eine
Vorschau
eines
Dramas
Tabi
kuralına
göre
gösterilir
Natürlich
wird
es
regelkonform
gezeigt
Acı
bedene
özgü
gösteri
mi
Ist
Schmerz
eine
körperspezifische
Show
Gözünden
akan
yaşın
hesabı
peşindir
Die
Abrechnung
für
deine
Tränen
ist
sofort
Acılar
nefesi
keser
gık
çıkmaz
Schmerzen
rauben
den
Atem,
kein
Mucks
Yola
girdiysen
dönüşü
hiç
olmaz
Wenn
du
dich
auf
den
Weg
gemacht
hast,
gibt
es
kein
Zurück
Kağıttan
gemiler
suda
batmaz
Papierschiffe
sinken
nicht
im
Wasser
Sandın
ya
rüzgarlarlar
hızını
azaltmaz
Dachtest
du,
der
Wind
würde
deine
Geschwindigkeit
nicht
verringern
Alabora
oldu
gemim
şu
an
meçhuldeyim
Mein
Schiff
ist
gekentert,
ich
bin
jetzt
im
Ungewissen
Debelendim
biraz
da
delirdim
Habe
mich
ein
wenig
gewehrt
und
bin
verrückt
geworden
Aklın
yolu
bir
kendini
biraz
bil
Der
Weg
der
Vernunft
ist
einer,
kenn
dich
selbst
ein
wenig
Ben
doğuştan
divaneyim
Ich
bin
von
Geburt
an
verrückt
Karavana
attın
emin
değildin
Du
hast
daneben
geschossen,
warst
dir
nicht
sicher
Kendin
suçları
bana
itekledin
Hast
die
Schuld
auf
mich
geschoben
Bütün
bunlar
yetmezmiş
gibi
Als
ob
all
das
nicht
genug
wäre
Bir
de
beni
temelli
kaybettin
Hast
du
mich
auch
noch
völlig
verloren
Kaybolmuş
olsun
yıllar
Mögen
die
Jahre
verloren
sein
Önümüzde
upuzun
yollar
varken
Während
vor
uns
endlose
Wege
liegen
Yansın
varsın
tüm
anılar
Sollen
doch
alle
Erinnerungen
verbrennen
Yaşanılacak
mutlu
günler
varken
Während
es
glückliche
Tage
zu
erleben
gibt
Alabora
oldu
gemim
şu
an
meçhuldeyim
Mein
Schiff
ist
gekentert,
ich
bin
jetzt
im
Ungewissen
Debelendim
biraz
da
delirdim
Habe
mich
ein
wenig
gewehrt
und
bin
verrückt
geworden
Aklın
yolu
bir
kendini
biraz
bil
Der
Weg
der
Vernunft
ist
einer,
kenn
dich
selbst
ein
wenig
Ben
doğuştan
divaneyim
Ich
bin
von
Geburt
an
verrückt
Karavana
attın
emin
değildin
Du
hast
daneben
geschossen,
warst
dir
nicht
sicher
Kendin
suçları
bana
itekledin
Hast
die
Schuld
auf
mich
geschoben
Bütün
bunlar
yetmezmiş
gibi
Als
ob
all
das
nicht
genug
wäre
Bir
de
beni
temelli
kaybettin
Hast
du
mich
auch
noch
völlig
verloren
Kaybolmuş
olsun
yıllar
Mögen
die
Jahre
verloren
sein
Önümüzde
upuzun
yollar
varken
Während
vor
uns
endlose
Wege
liegen
Yansın
varsın
tüm
anılar
Sollen
doch
alle
Erinnerungen
verbrennen
Yaşanılacak
mutlu
günler
var
Es
gibt
glückliche
Tage,
die
noch
zu
erleben
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan şentürk, Aleyna şentürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.