Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günlerim
aylara
hasret
Мои
дни
тоскуют
по
месяцам,
Gel
sen
bana
biraz
aylardan
bahset
Расскажи
мне
немного
о
месяцах.
Ben
bugün
ağlarken
yanı
başımda
Сегодня,
когда
я
плакал
рядом
с
собой,
Baktım
heryere
dolmuş
kasvet
Я
увидел,
что
всё
вокруг
наполнено
унынием.
Yardımım
gerek
ihticana
Мне
нужна
твоя
помощь,
Bilerek
davran
hadi
nolursun
gayret
sarfeyle
Пожалуйста,
действуй
сознательно,
приложи
усилия.
Beni
kötülüklerden
yadeyle
affet
Избавь
меня
от
зла,
прости.
Şimdi
yollarımda
senden
izler
Теперь
на
моих
дорогах
твои
следы.
Söyle
beni
benden
başka
kim
izler
Скажи,
кто
кроме
меня
следит
за
мной?
Sordum
kendime
insan
içindeki
Я
спросил
себя,
как
человек
Masum
çocuğu
nasıl
gizler
Скрывает
невинного
ребенка
внутри.
Cevabı
çok
basit
oldu
Ответ
оказался
очень
простым:
Ağlarken
hiçbir
zaman
yanımda
yoktun
sen
Ты
никогда
не
была
рядом,
когда
я
плакал.
Gönlümü
kaptırdım
sandım
Я
думал,
что
отдал
тебе
свое
сердце,
Baktım
yarı
yolda
sana
sapmışım
ben
Но
понял,
что
на
полпути
свернул
к
тебе.
Bak
bu
ahval
hiç
değişmiyor
Видишь,
это
положение
дел
не
меняется.
Kalmadı
derman
zor
çekilmiyor
sensiz
sabahlar
Не
осталось
сил,
тяжело
переносить
утра
без
тебя.
Bir
tebessümün
inan
ki
yeter
Поверь,
твоей
улыбки
достаточно,
Son
demiştin
ama
son
değil
bu
maharet
Ты
сказала,
что
это
конец,
но
это
не
конец,
это
мастерство.
Geç
de
olsa
yerini
bulacak
adalet
Пусть
и
поздно,
но
справедливость
восторжествует.
Bir
tebessümünde
aniden
bu
gözyaşım
diner
От
одной
твоей
улыбки
мои
слезы
мгновенно
высохнут.
Vicdanına
söz
dinlet
Послушай
свою
совесть,
Yani
onunla
bir
kaç
saatini
yine
kaybet
То
есть
снова
потрать
на
нее
несколько
часов.
Mirasına
konma
telaşındakilerden
От
тех,
кто
спешит
завладеть
твоим
наследством,
Farkım
var
bunu
hisset
У
меня
есть
отличие,
почувствуй
это.
Desteğim
olmadan
ne
yaptın
ki
Что
ты
сделал
без
моей
поддержки?
Şimdi
şarkılarında
beni
mi
yericen
Теперь
ты
будешь
высмеивать
меня
в
своих
песнях?
Ben
hünkarım
bu
alemde
Я
повелитель
в
этом
мире,
Yeri
gelecek
emrime
itaat
edicen
Придет
время,
и
ты
будешь
подчиняться
моим
приказам.
Fecre
dahi
saf
sözlerimi
benim
Мои
чистые
слова,
даже
до
рассвета,
Aşalayan
insan
yaş
gözlerini
sil
Тот,
кто
превосходит
их,
пусть
вытрет
слезы.
Yarı
kalacak
laf
öğelerini
Половина
останется
недосказанной,
Önce
bir
terazide
tart
kendisini
Сначала
пусть
взвесит
себя
на
весах.
Saman
altına
girmiş
buzağıyı
Искать
теленка,
зарытого
под
соломой,
Aramak
sana
düşmez
abisi
Не
твоя
забота,
брат.
Takip
edin
dinleyin
merakla
Следите
и
слушайте
с
любопытством,
Kelam
yazar
yeni
tarihi
Слово
пишет
новую
историю.
Bak
bu
ahval
hiç
değişmiyor
Видишь,
это
положение
дел
не
меняется.
Kalmadı
derman
zor
çekilmiyor
sensiz
sabahlar
Не
осталось
сил,
тяжело
переносить
утра
без
тебя.
Bir
tebessümün
inan
ki
yeter
Поверь,
твоей
улыбки
достаточно,
Son
demiştin
ama
son
değil
bu
maharet
Ты
сказала,
что
это
конец,
но
это
не
конец,
это
мастерство.
Geç
de
olsa
yerini
bulacak
adalet
Пусть
и
поздно,
но
справедливость
восторжествует.
Bir
tebessümünde
aniden
bu
gözyaşım
diner
От
одной
твоей
улыбки
мои
слезы
мгновенно
высохнут.
Bak
bu
ahval
hiç
değişmiyor
Видишь,
это
положение
дел
не
меняется.
Kalmadı
derman
zor
çekilmiyor
sensiz
sabahlar
Не
осталось
сил,
тяжело
переносить
утра
без
тебя.
Bir
tebessümün
inan
ki
yeter
Поверь,
твоей
улыбки
достаточно,
Son
demiştin
ama
son
değil
bu
maharet
Ты
сказала,
что
это
конец,
но
это
не
конец,
это
мастерство.
Geç
de
olsa
yerini
bulacak
adalet
Пусть
и
поздно,
но
справедливость
восторжествует.
Bir
tebessümünde
aniden
bu
gözyaşım
diner
От
одной
твоей
улыбки
мои
слезы
мгновенно
высохнут.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan şentürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.