Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demişlerdi
hep
o
yollardan
geçtim
Sie
hatten
es
gesagt,
ich
bin
immer
diese
Wege
gegangen
Neden
dinlemez
bir
insan
tecrübeli
şahitleri
Warum
hört
ein
Mensch
nicht
auf
erfahrene
Zeugen?
E
tabi
kendi
kazdığı
kuyuya
kendi
düşmeli
Na
klar,
wer
anderen
eine
Grube
gräbt,
fällt
selbst
hinein
Tamam
da
yaparken
o
böyle
düşlemedi
Schon
gut,
aber
beim
Graben
hat
er
sich
das
nicht
so
vorgestellt
Hiçbir
iyilik
cezasız
kalmıyor
Keine
gute
Tat
bleibt
ungestraft
Ve
dostun
vefasız
olursa
iştahın
kabarmıyor
hayatta
Und
wenn
dein
Freund
untreu
ist,
hast
du
keinen
Appetit
mehr
aufs
Leben
Hiçbir
doğru
yanlışlarını
götürmüyor
Keine
Wahrheit
macht
deine
Fehler
ungeschehen
İsyan
etme
şükret
gören
seni
çok
iyi
görüyor
Widersetze
dich
nicht,
sei
dankbar,
der
dich
sieht,
sieht
dich
sehr
gut
Yas
tutabilirim
buna
hakkım
var
Ich
darf
trauern,
ich
habe
das
Recht
dazu
Yeniden
geri
dönebilirim
Ich
kann
wieder
zurückkehren
Hiç
kötü
olmadı
niyetim
Meine
Absicht
war
nie
schlecht
Af
dilerim
affederim
Ich
bitte
um
Verzeihung,
ich
vergebe
Tepkin
ağır
hiç
görmediğim
Deine
Reaktion
ist
heftig,
die
ich
nie
gesehen
habe
Hatalarım
var
bilmediğin
Ich
habe
Fehler,
von
denen
du
nichts
weißt
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Ich
weiß,
es
wird
nicht
ewig
dauern
Ben
imkansızın
peşindeyim
Ich
verfolge
das
Unmögliche
Bak
sonunda
öğrendin
Sieh,
am
Ende
hast
du
es
gelernt
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Die
Nächte
sind
einsam
und
dunkel
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Auch
wenn
das
Herz
gebrochen
ist,
ist
es
hell
Sen
görmezden
geldin
Du
hast
es
ignoriert
Ne
olur
ben
seni
kastetsem
Was
wäre,
wenn
ich
es
auf
dich
abgesehen
hätte,
Sen
benim
canıma
kastetmişken
während
du
es
auf
mein
Leben
abgesehen
hast?
Bir
daha
adından
bahsetmem
Ich
werde
deinen
Namen
nie
wieder
erwähnen
Asla
adını
duydukça
Niemals,
wenn
ich
deinen
Namen
höre,
İşgal
altındaki
kalpte
devriliyor
bir
bina
stürzt
in
meinem
besetzten
Herzen
ein
Gebäude
ein
Sana
olan
inancım
bitkisel
hayatta
Mein
Glaube
an
dich
ist
im
Wachkoma
Umut
meyvelerini
kolaysa
kendi
ellerinle
topla
Wenn
es
einfach
ist,
pflücke
die
Früchte
der
Hoffnung
mit
deinen
eigenen
Händen
Yıkamam
tabuları
birden
Ich
kann
Tabus
nicht
auf
einmal
brechen
Sen
bana
yol
göstersen
Wenn
du
mir
den
Weg
zeigst,
Bir
daha
senden
vazgeçmem
werde
ich
dich
nie
wieder
verlassen
Sorsan
içimde
yanan
bir
ateş
Wenn
du
fragst,
brennt
ein
Feuer
in
mir
Beni
kandıracak
yok
bir
heves
Es
gibt
keine
Lust,
die
mich
täuschen
könnte
Kime
göre
doğacak
bu
güneş
Für
wen
wird
diese
Sonne
aufgehen?
Sana
yakınım
diye
suçluyum
hep
Weil
ich
dir
nahe
bin,
bin
ich
immer
schuld
Uzak
olayım
vicdan
rahat
et
Lass
mich
fern
sein,
damit
dein
Gewissen
beruhigt
ist
Yüz
bulamam
üzgünüm
affet
Ich
finde
kein
Entgegenkommen,
es
tut
mir
leid,
verzeih
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Ich
weiß,
es
wird
nicht
ewig
dauern
Ben
imkansızın
peşindeyim
Ich
verfolge
das
Unmögliche
Bak
sonunda
öğrendin
Sieh,
am
Ende
hast
du
es
gelernt
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Die
Nächte
sind
einsam
und
dunkel
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Auch
wenn
das
Herz
gebrochen
ist,
ist
es
hell
Sen
görmezden
geldin
Du
hast
es
ignoriert
Sonsuza
dek
sürmez
bilirim
Ich
weiß,
es
wird
nicht
ewig
dauern
Ben
imkansızın
peşindeyim
Ich
verfolge
das
Unmögliche
Bak
sonunda
öğrendin
Sieh,
am
Ende
hast
du
es
gelernt
Geceleri
ıssız
ve
karanlık
Die
Nächte
sind
einsam
und
dunkel
Kalp
kırık
olsa
da
aydınlık
Auch
wenn
das
Herz
gebrochen
ist,
ist
es
hell
Sen
görmezden
geldin
Du
hast
es
ignoriert
Ne
olur
ben
seni
kastetsem
Was
wäre,
wenn
ich
es
auf
dich
abgesehen
hätte,
Sen
benim
canıma
kastetmişken
während
du
es
auf
mein
Leben
abgesehen
hast?
Bir
daha
adından
bahsetmem
Ich
werde
deinen
Namen
nie
wieder
erwähnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sercan şentürk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.