Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimseler
seni
öpmedi,
öpemez
Niemand
hat
dich
geküsst,
kann
es
nicht
Kıskanır
tenim,
ellere
veremez
Meine
Haut
ist
eifersüchtig,
kann
dich
anderen
nicht
geben
Kimseler
seni
ben
gibi
sevemez
Niemand
kann
dich
so
lieben
wie
ich
Aşkı
söyleyemez
(aşkı
söyleyemez)
Kann
die
Liebe
nicht
aussprechen
(kann
die
Liebe
nicht
aussprechen)
Kimseler
seni
öpmedi,
öpemez
Niemand
hat
dich
geküsst,
kann
es
nicht
Kıskanır
tenim,
ellere
veremez
Meine
Haut
ist
eifersüchtig,
kann
dich
anderen
nicht
geben
Kimseler
seni
ben
gibi
sevemez
Niemand
kann
dich
so
lieben
wie
ich
Aşkı
söyleyemez
(aşkı
söyleyemez)
Kann
die
Liebe
nicht
aussprechen
(kann
die
Liebe
nicht
aussprechen)
Olmaz,
isteme,
başkası
bana
az
Nein,
ich
will
nicht,
ein
anderer
ist
mir
zu
wenig
Korkma,
sevgini
ver
bana
da
biraz
Fürchte
dich
nicht,
gib
mir
auch
ein
bisschen
von
deiner
Liebe
Sorma
ismimi,
kalbine
beni
yaz
Frag
nicht
nach
meinem
Namen,
schreib
mich
in
dein
Herz
Yapma
böylesi
naz
(yapma
böylesi
naz)
Mach
nicht
solche
Allüren
(mach
nicht
solche
Allüren)
Yok
be
canım,
bu
kadar
mı
kolay?
Ach,
Liebling,
ist
es
so
einfach?
"Git"
demesi
sana
çok
mu
kolay?
Ist
es
so
einfach
für
dich,
"Geh"
zu
sagen?
Sen
beni
sevmeye
zor
diyorsun
Du
sagst,
es
ist
schwer,
mich
zu
lieben
Sevmesi
zor
da
bu
çok
mu
kolay?
Es
ist
schwer
zu
lieben,
aber
ist
das
so
einfach?
(Buralara,
buralara,
buralara,
buralara)
(Hierher,
hierher,
hierher,
hierher)
Buralara
yaz
günü
kar
yağıyor,
canım
Hier
schneit
es
am
Sommertag,
mein
Liebling
Ölene
kadar
seni
bekleyemem
Ich
kann
nicht
bis
zum
Tod
auf
dich
warten
Ona
buna
benzemem,
oyuna
gelmem
Ich
bin
nicht
wie
andere,
falle
nicht
auf
Spiele
herein
Senin
için
ölmeye
söz
veremem
(vere-)
Ich
kann
nicht
versprechen,
für
dich
zu
sterben
(kann
nicht-)
Buralara
yaz
günü
kar
yağıyor,
canım
Hier
schneit
es
am
Sommertag,
mein
Liebling
Ölene
kadar
seni
bekleyemem
Ich
kann
nicht
bis
zum
Tod
auf
dich
warten
Ona
buna
benzemem,
oyuna
gelmem
Ich
bin
nicht
wie
andere,
falle
nicht
auf
Spiele
herein
Senin
için
ölmeye
söz
veremem
(veremem)
Ich
kann
nicht
versprechen,
für
dich
zu
sterben
(kann
nicht)
Kimseler
seni
öpmedi,
öpemez
Niemand
hat
dich
geküsst,
kann
es
nicht
Kıskanır
tenim,
ellere
veremez
Meine
Haut
ist
eifersüchtig,
kann
dich
anderen
nicht
geben
Kimseler
seni
ben
gibi
sevemez
Niemand
kann
dich
so
lieben
wie
ich
Aşkı
söyleyemez
(aşkı
söyleyemez)
Kann
die
Liebe
nicht
aussprechen
(kann
die
Liebe
nicht
aussprechen)
Olmaz,
isteme,
başkası
bana
az
Nein,
ich
will
nicht,
ein
anderer
ist
mir
zu
wenig
Korkma,
sevgini
ver
bana
da
biraz
Fürchte
dich
nicht,
gib
mir
auch
ein
bisschen
von
deiner
Liebe
Sorma
ismimi,
kalbine
beni
yaz
Frag
nicht
nach
meinem
Namen,
schreib
mich
in
dein
Herz
Yapma
böylesi
naz
(yapma
böylesi
naz)
Mach
nicht
solche
Allüren
(mach
nicht
solche
Allüren)
Yok
be
canım,
bu
kadar
mı
kolay?
Ach,
Liebling,
ist
es
so
einfach?
"Git"
demesi
sana
çok
mu
kolay?
Ist
es
so
einfach
für
dich,
"Geh"
zu
sagen?
Sen
beni
sevmeye
zor
diyorsun
Du
sagst,
es
ist
schwer,
mich
zu
lieben
Sevmesi
zor
da
bu
çok
mu
kolay?
Es
ist
schwer
zu
lieben,
aber
ist
das
so
einfach?
(Buralara,
buralara,
buralara,
buralara)
(Hierher,
hierher,
hierher,
hierher)
Buralara
yaz
günü
kar
yağıyor,
canım
Hier
schneit
es
am
Sommertag,
mein
Liebling
Ölene
kadar
seni
bekleyemem
Ich
kann
nicht
bis
zum
Tod
auf
dich
warten
Ona
buna
benzemem,
oyuna
gelmem
Ich
bin
nicht
wie
andere,
falle
nicht
auf
Spiele
herein
Senin
için
ölmeye
söz
veremem
(vere-)
Ich
kann
nicht
versprechen,
für
dich
zu
sterben
(kann
nicht-)
Buralara
yaz
günü
kar
yağıyor,
canım
Hier
schneit
es
am
Sommertag,
mein
Liebling
Ölene
kadar
seni
bekleyemem
Ich
kann
nicht
bis
zum
Tod
auf
dich
warten
Ona
buna
benzemem,
oyuna
gelmem
Ich
bin
nicht
wie
andere,
falle
nicht
auf
Spiele
herein
Senin
için
ölmeye
söz
veremem
Ich
kann
nicht
versprechen,
für
dich
zu
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serdar Ortac, Selim Caldiran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.