İrem Derici - Yaz Günü - перевод текста песни на немецкий

Yaz Günü - İrem Dericiперевод на немецкий




Yaz Günü
Sommertag
Kimseler seni öpmedi, öpemez
Niemand hat dich geküsst, kann es nicht
Kıskanır tenim, ellere veremez
Meine Haut ist eifersüchtig, kann dich anderen nicht geben
Kimseler seni ben gibi sevemez
Niemand kann dich so lieben wie ich
Aşkı söyleyemez (aşkı söyleyemez)
Kann die Liebe nicht aussprechen (kann die Liebe nicht aussprechen)
Kimseler seni öpmedi, öpemez
Niemand hat dich geküsst, kann es nicht
Kıskanır tenim, ellere veremez
Meine Haut ist eifersüchtig, kann dich anderen nicht geben
Kimseler seni ben gibi sevemez
Niemand kann dich so lieben wie ich
Aşkı söyleyemez (aşkı söyleyemez)
Kann die Liebe nicht aussprechen (kann die Liebe nicht aussprechen)
Olmaz, isteme, başkası bana az
Nein, ich will nicht, ein anderer ist mir zu wenig
Korkma, sevgini ver bana da biraz
Fürchte dich nicht, gib mir auch ein bisschen von deiner Liebe
Sorma ismimi, kalbine beni yaz
Frag nicht nach meinem Namen, schreib mich in dein Herz
Yapma böylesi naz (yapma böylesi naz)
Mach nicht solche Allüren (mach nicht solche Allüren)
Yok be canım, bu kadar kolay?
Ach, Liebling, ist es so einfach?
"Git" demesi sana çok mu kolay?
Ist es so einfach für dich, "Geh" zu sagen?
Sen beni sevmeye zor diyorsun
Du sagst, es ist schwer, mich zu lieben
Sevmesi zor da bu çok mu kolay?
Es ist schwer zu lieben, aber ist das so einfach?
(Buralara, buralara, buralara, buralara)
(Hierher, hierher, hierher, hierher)
Buralara yaz günü kar yağıyor, canım
Hier schneit es am Sommertag, mein Liebling
Ölene kadar seni bekleyemem
Ich kann nicht bis zum Tod auf dich warten
Ona buna benzemem, oyuna gelmem
Ich bin nicht wie andere, falle nicht auf Spiele herein
Senin için ölmeye söz veremem (vere-)
Ich kann nicht versprechen, für dich zu sterben (kann nicht-)
Buralara yaz günü kar yağıyor, canım
Hier schneit es am Sommertag, mein Liebling
Ölene kadar seni bekleyemem
Ich kann nicht bis zum Tod auf dich warten
Ona buna benzemem, oyuna gelmem
Ich bin nicht wie andere, falle nicht auf Spiele herein
Senin için ölmeye söz veremem (veremem)
Ich kann nicht versprechen, für dich zu sterben (kann nicht)
Kimseler seni öpmedi, öpemez
Niemand hat dich geküsst, kann es nicht
Kıskanır tenim, ellere veremez
Meine Haut ist eifersüchtig, kann dich anderen nicht geben
Kimseler seni ben gibi sevemez
Niemand kann dich so lieben wie ich
Aşkı söyleyemez (aşkı söyleyemez)
Kann die Liebe nicht aussprechen (kann die Liebe nicht aussprechen)
Olmaz, isteme, başkası bana az
Nein, ich will nicht, ein anderer ist mir zu wenig
Korkma, sevgini ver bana da biraz
Fürchte dich nicht, gib mir auch ein bisschen von deiner Liebe
Sorma ismimi, kalbine beni yaz
Frag nicht nach meinem Namen, schreib mich in dein Herz
Yapma böylesi naz (yapma böylesi naz)
Mach nicht solche Allüren (mach nicht solche Allüren)
Yok be canım, bu kadar kolay?
Ach, Liebling, ist es so einfach?
"Git" demesi sana çok mu kolay?
Ist es so einfach für dich, "Geh" zu sagen?
Sen beni sevmeye zor diyorsun
Du sagst, es ist schwer, mich zu lieben
Sevmesi zor da bu çok mu kolay?
Es ist schwer zu lieben, aber ist das so einfach?
(Buralara, buralara, buralara, buralara)
(Hierher, hierher, hierher, hierher)
Buralara yaz günü kar yağıyor, canım
Hier schneit es am Sommertag, mein Liebling
Ölene kadar seni bekleyemem
Ich kann nicht bis zum Tod auf dich warten
Ona buna benzemem, oyuna gelmem
Ich bin nicht wie andere, falle nicht auf Spiele herein
Senin için ölmeye söz veremem (vere-)
Ich kann nicht versprechen, für dich zu sterben (kann nicht-)
Buralara yaz günü kar yağıyor, canım
Hier schneit es am Sommertag, mein Liebling
Ölene kadar seni bekleyemem
Ich kann nicht bis zum Tod auf dich warten
Ona buna benzemem, oyuna gelmem
Ich bin nicht wie andere, falle nicht auf Spiele herein
Senin için ölmeye söz veremem
Ich kann nicht versprechen, für dich zu sterben





Авторы: Serdar Ortac, Selim Caldiran


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.