Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batsın Bu Dünya
Soll diese Welt untergehen
İnsanlık
için,
barış
için
Für
die
Menschlichkeit,
für
den
Frieden
Sevgi
dolu
bir
dünya
için
Für
eine
Welt
voller
Liebe
Batsın
bu
dünya
Soll
diese
Welt
untergehen
Yazıklar
olsun,
yazıklar
olsun
Schande
über
es,
Schande
über
es
Kaderin
böylesine,
yazıklar
olsun
Über
solch
ein
Schicksal,
Schande
über
es
Her
şey
karanlık,
nerede
insanlık
Alles
ist
dunkel,
wo
ist
die
Menschlichkeit
Kula
kulluk
edene,
yazıklar
olsun
Dem,
der
einem
Menschen
dient,
Schande
über
ihn
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Soll
diese
Welt
untergehen,
soll
dieser
Traum
enden
Ağlatıp
da
gülene,
yazıklar
olsun
Dem,
der
weinen
lässt
und
lacht,
Schande
über
ihn
Dolmamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Unerfüllte
Leiden,
ungelebte
Sorgen
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun
Soll
das
sehnsüchtige
Herz
mein
sein?
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Was
habe
ich
getan,
Schicksal,
dir
Mahkum
etti,
beni
bana
Es
hat
mich
zu
mir
selbst
verurteilt
Her
nefeste,
bin
sitem
ver
Gib
bei
jedem
Atemzug
tausend
Vorwürfe
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana
Meine
Klage
gilt
dem
Schöpfer,
meine
Klage
gilt
dem
Schöpfer
Şaşıran
sen
mi
yoksa
ben
meyim
bilemedim
Ich
konnte
nicht
wissen,
ob
du
verwirrt
bist
oder
ich
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Du
hast
mir
solch
ein
Leid
gegeben,
dass
ich
nicht
zu
mir
selbst
finden
konnte
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Ich
bin
in
einer
Sackgasse,
ich
konnte
meinen
Weg
nicht
finden
Ooof
of
of
of
of
ooooof
oooof
oof
Ooof
of
of
of
of
ooooof
oooof
oof
Daha
güzel,
daha
mutlu,
daha
adıl
Schöner,
glücklicher,
gerechter
Sevgi
dolu
bir
dünya
için
Für
eine
Welt
voller
Liebe
Barış
için,
insanlık
için
Für
Frieden,
für
Menschlichkeit
Batsın
bu
dünya
Soll
diese
Welt
untergehen
Insanlık
için,
barış
için
Für
die
Menschlichkeit,
für
den
Frieden
Sevgi
dolu
bir
dünya
için
Für
eine
Welt
voller
Liebe
Batsın
bu
dünya
Soll
diese
Welt
untergehen
Ben
mi
yarattım,
ben
mi
yarattım
Habe
ich
es
erschaffen,
habe
ich
es
erschaffen
Derdi
ızdırabına,
ben
mi
yarattım
Sein
Leid
und
seine
Qual,
habe
ich
es
erschaffen?
Günah
zevk
olmuşsa,
vefa
vurulmuşsa
Wenn
Sünde
zum
Vergnügen
geworden
ist,
wenn
Treue
erschossen
wurde
Düzen
bozulmuşsa,
ben
mi
yarattım
Wenn
die
Ordnung
zerbrochen
ist,
habe
ich
es
erschaffen?
Arkadaşlar
hazır
mısınız?
Freunde,
seid
ihr
bereit?
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Soll
diese
Welt
untergehen,
soll
dieser
Traum
enden
Aşksız
geçen
ömrüme,
yazıklar
olsun
Meinem
Leben,
das
ohne
Liebe
vergangen
ist,
Schande
über
es
Dolamamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Unerfüllte
Leiden,
ungelebte
Sorgen
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun
Soll
das
sehnsüchtige
Herz
mein
sein?
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Was
habe
ich
getan,
Schicksal,
dir
Mahkum
etti,
beni
bana
Es
hat
mich
zu
mir
selbst
verurteilt
Her
nefeste,
bin
sitem
ver
Gib
bei
jedem
Atemzug
tausend
Vorwürfe
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana
Meine
Klage
gilt
dem
Schöpfer,
meine
Klage
gilt
dem
Schöpfer
Şaşıran
sen
mi
yoksa
ben
meyim
bilemedim
Ich
konnte
nicht
wissen,
ob
du
verwirrt
bist
oder
ich
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Du
hast
mir
solch
ein
Leid
gegeben,
dass
ich
nicht
zu
mir
selbst
finden
konnte
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Ich
bin
in
einer
Sackgasse,
ich
konnte
meinen
Weg
nicht
finden
Ooof
of
of
of
of
ooooof
oooof
oof
Ooof
of
of
of
of
ooooof
oooof
oof
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Orhan Gencebay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.