Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdali Kus
Verliebter Vogel
Hey
dağların
küçük
kuşu
Hey,
kleiner
Vogel
der
Berge,
Uça
uça
yoruldun
mu?
bist
du
vom
vielen
Fliegen
müde
geworden?
Hey
dağların
küçük
kuşu
Hey,
kleiner
Vogel
der
Berge,
Uça
uça
yoruldun
mu?
bist
du
vom
vielen
Fliegen
müde
geworden?
Oylum
oylum
koyaklarda
In
den
tiefen
Tälern,
Yaylım
yaylım
yaylaklarda
auf
den
weiten
Almen,
Oylum
oylum
koyaklarda
In
den
tiefen
Tälern,
Yaylım
yaylım
yaylaklarda
auf
den
weiten
Almen,
Badem
ötüşlerin
kaldı
Dein
mandelartiges
Zwitschern
ist
geblieben,
Yeğnikçem
tüylerin
kaldı
deine
leichten
Federn
sind
geblieben,
Salkım
salkım
leylaklarda
an
den
Fliederdolden,
Yelkim
yelkim
yapraklarda,
yapraklarda
an
den
vielen
Blättern,
Blättern.
Aradığın
gökçe
gülü
Die
himmelblaue
Rose,
die
du
suchtest,
Bunca
yıl
geçti
buldun
mu?
hast
du
sie
nach
all
den
Jahren
gefunden?
Aradığın
gökçe
gülü
Die
himmelblaue
Rose,
die
du
suchtest,
Bunca
yıl
geçti
buldun
mu?
hast
du
sie
nach
all
den
Jahren
gefunden?
Gümül
gümül
bağçalarda
In
den
üppigen
Gärten,
Gürül
gürül
akçalarda
an
den
rauschenden
Bächen,
Gümül
gümül
bağçalarda
In
den
üppigen
Gärten,
Gürül
gürül
akçalarda
an
den
rauschenden
Bächen,
Kanadın
oynak
çırpardın
Du
hast
deine
Flügel
spielerisch
geschlagen,
Yüreğin
toynak
çırpardın
dein
Herz
hat
wie
ein
Hufschlag
geschlagen,
Noldu
sana
duruldun
mu?
was
ist
mit
dir
geschehen,
bist
du
ruhiger
geworden?
Seve
seve
yoruldun
mu,
yoruldun
mu?
Bist
du
vom
vielen
Lieben
müde
geworden,
müde
geworden?
Yaşar'ın
diline
düştün
Du
bist
Yaşar
auf
die
Zunge
gefallen,
Türkü
türkü
yırıldın
mı?
bist
du
Lied
für
Lied
zerrissen?
Gurbetin
bağrına
düştün
Bist
du
in
die
Arme
der
Fremde
gefallen,
Yılkı
yılkı
yıkıldın
mı?
bist
du
Herde
um
Herde
zusammengebrochen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasar Mirac Colak, Ismail Hakki Demircioglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.