Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevdali Kus
Влюбленная птица
Hey
dağların
küçük
kuşu
Эй,
маленькая
птичка
с
гор,
Uça
uça
yoruldun
mu?
Ты
устала,
летая
всё
время?
Hey
dağların
küçük
kuşu
Эй,
маленькая
птичка
с
гор,
Uça
uça
yoruldun
mu?
Ты
устала,
летая
всё
время?
Oylum
oylum
koyaklarda
По
ложбинам,
по
ложбинам,
Yaylım
yaylım
yaylaklarda
По
пастбищам,
по
пастбищам.
Oylum
oylum
koyaklarda
По
ложбинам,
по
ложбинам,
Yaylım
yaylım
yaylaklarda
По
пастбищам,
по
пастбищам.
Badem
ötüşlerin
kaldı
Остались
твои
трели,
как
миндаль,
Yeğnikçem
tüylerin
kaldı
Остались
твои
перья,
как
шелк.
Salkım
salkım
leylaklarda
Гроздьями,
гроздьями
на
сирени,
Yelkim
yelkim
yapraklarda,
yapraklarda
Колышутся,
колышутся
на
листьях,
на
листьях.
Aradığın
gökçe
gülü
Ту
самую
небесную
розу,
Bunca
yıl
geçti
buldun
mu?
Которую
ты
искала,
столько
лет
прошло,
ты
нашла?
Aradığın
gökçe
gülü
Ту
самую
небесную
розу,
Bunca
yıl
geçti
buldun
mu?
Которую
ты
искала,
столько
лет
прошло,
ты
нашла?
Gümül
gümül
bağçalarda
В
садах
гулко,
Gürül
gürül
akçalarda
На
лугах
просторно.
Gümül
gümül
bağçalarda
В
садах
гулко,
Gürül
gürül
akçalarda
На
лугах
просторно.
Kanadın
oynak
çırpardın
Твои
крылья
трепетали,
Yüreğin
toynak
çırpardın
Твое
сердце
билось
как
копыто.
Noldu
sana
duruldun
mu?
Что
с
тобой,
ты
успокоилась?
Seve
seve
yoruldun
mu,
yoruldun
mu?
Любя,
ты
устала,
ты
устала?
Yaşar'ın
diline
düştün
Ты
попала
в
сети
Яшара,
Türkü
türkü
yırıldın
mı?
Ты
порвалась
на
части,
как
песня?
Gurbetin
bağrına
düştün
Ты
попала
в
объятия
тоски,
Yılkı
yılkı
yıkıldın
mı?
Ты
рухнула,
как
табун?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasar Mirac Colak, Ismail Hakki Demircioglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.