Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kesik Türkü
Abgebrochenes Volkslied
Ușak
kara
sevdaya
düşersin
kül
olursun
Mädchen,
wenn
du
dich
unglücklich
verliebst,
wirst
du
zu
Asche,
Yana
yana
çıraya
da,
yana
yana
çıraya
während
du
lichterloh
brennst,
während
du
lichterloh
brennst,
Düşersen
kül
olursun
da,
yana
yana
çıraya
wirst
du
zu
Asche,
während
du
lichterloh
brennst,
Yana
yana
çıraya,
yan,
yan,
yan,
yan
çıraya
çıram
während
du
lichterloh
brennst,
brenn,
brenn,
brenn,
brenn,
meine
Kerze,
meine
Flamme.
Uşak
kara
kayaya,
güpegündüz
ortaya
Mädchen,
auf
schwarzem
Felsen,
mitten
am
helllichten
Tag,
Serilir
de
ölürsün
de,
serilir
de
ölürsün
wirst
du
dich
hinlegen
und
sterben,
wirst
du
dich
hinlegen
und
sterben,
Güpegündüz
ortaya
da,
serilir
de
ölürsün
mitten
am
helllichten
Tag,
wirst
du
dich
hinlegen
und
sterben,
Serilir
de
ölürsün,
sen,
sen,
sen,
sen
ölürsün
ölmeğim
wirst
du
dich
hinlegen
und
sterben,
du,
du,
du,
du
wirst
sterben,
mein
Tod.
Uşak
kara
takaya
binersen
boğulursun
Mädchen,
wenn
du
ein
schwarzes
Boot
besteigst,
wirst
du
ertrinken,
Tam
çıkarken
karaya
da,
tam
çıkarken
karaya
gerade
wenn
du
das
Ufer
erreichst,
gerade
wenn
du
das
Ufer
erreichst,
Binersen
boğulursun
da,
tam
çıkarken
karaya
wenn
du
einsteigst,
wirst
du
ertrinken,
gerade
wenn
du
das
Ufer
erreichst,
Tam
çıkarken
karaya,
tam,
tam,
tam,
tam
karaya
karam
gerade
wenn
du
das
Ufer
erreichst,
gerade,
gerade,
gerade,
gerade
ans
Ufer,
meine
Dunkle,
meine
Liebe.
Ușak
uşak
can
uşak,
beline
kara
kușak
Mädchen,
Mädchen,
liebes
Mädchen,
schwarzer
Gürtel
um
deine
Taille,
Değil
sevda
sararsın
da,
değil
sevda
sararsın
nicht
nur
Liebe
lässt
dich
erblassen,
nicht
nur
Liebe
lässt
dich
erblassen.
Ușak
bakma
güllere,
sonra
kara
kuyuya
Mädchen,
schau
nicht
auf
die
Rosen,
sondern
in
den
dunklen
Brunnen,
Düşer
kurtulamazsın
da
uşak
kara
sevdaya
du
fällst
hinein
und
kannst
dich
nicht
retten,
Mädchen,
in
die
unglückliche
Liebe,
Düşer
kurtulamazsın
da
uşak
kara
sevdaya
du
fällst
hinein
und
kannst
dich
nicht
retten,
Mädchen,
in
die
unglückliche
Liebe,
Uşak
kara
sevdaya,
sev,
sev,
sev,
sev
sevdaya
sevdam
Mädchen,
in
die
unglückliche
Liebe,
lieb,
lieb,
lieb,
lieb
die
Liebe,
meine
Geliebte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasar Mirac Colak, Ismail Hakki Demircioglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.