İsmail Türüt feat. Onay ŞAHİN - Trabzon Rize - перевод текста песни на немецкий

Trabzon Rize - İsmail Türüt перевод на немецкий




Trabzon Rize
Trabzon Rize
Ayrılıktır hasrettir yüreğimi köz eden
Trennung ist es, Sehnsucht ist es, die mein Herz zur Glut macht
Çetin çetin yolları yüreksizler aşamaz
Schwere, schwere Wege können die Mutlosen nicht überwinden
Oy Trabzon Trabzon sensin futbolu yazan
Oh Trabzon, Trabzon, du bist es, der den Fußball schreibt
Gönderin de bayrak var Camilerinde ezan
Auf deinem Mast weht die Flagge, in deinen Moscheen der Gebetsruf
Oy Trabzon Trabzon sensin futbolu yazan
Oh Trabzon, Trabzon, du bist es, der den Fußball schreibt
Gönderin de bayrak var Camilerinde ezan
Auf deinem Mast weht die Flagge, in deinen Moscheen der Gebetsruf
Fatih Sultan Mehmet'in fethettiği Trabzon
Trabzon, erobert von Fatih Sultan Mehmet
Yavuz Sultan Selim'in yönettiği Trabzon
Trabzon, regiert von Yavuz Sultan Selim
Kanuni'nin doğduğu memlekettir Trabzon
Die Heimat, in der Kanuni geboren wurde, ist Trabzon
Atatürk'ün kaldığı memlekettir Trabzon
Die Heimat, in der Atatürk verweilte, ist Trabzon
Kemençenin horonun beşiğidir Trabzon
Die Wiege der Kemençe und des Horon ist Trabzon
Futbolun sevdalısı aşığıdır Trabzon
Der Liebhaber, der Verehrer des Fußballs ist Trabzon
Kemençenin horonun beşiğidir Trabzon
Die Wiege der Kemençe und des Horon ist Trabzon
Futbolun sevdalısı aşığıdır Trabzon
Der Liebhaber, der Verehrer des Fußballs ist Trabzon
Kırk yıldır bu dostluğu kuranlardan biriyim
Seit vierzig Jahren bin ich einer von denen, die diese Freundschaft aufgebaut haben
Yine aynı noktada duranlardan biriyim
Wieder bin ich einer von denen, die am selben Punkt stehen
Unutulmaz anılır güzel iz bırakanlar
Unvergesslich werden jene erwähnt, die schöne Spuren hinterlassen
Rizeli siyasetten alacağını aldı
Der Rizele hat von der Politik bekommen, was ihm zustand
Bundan sonra işimiz yüce Mevla'ya kald
Von nun an liegt unsere Angelegenheit beim erhabenen Mevla (Gott)
Rizeli siyasetten alacağını aldı
Der Rizele hat von der Politik bekommen, was ihm zustand
Bundan sonra işimiz yüce Mevla'ya kaldı
Von nun an liegt unsere Angelegenheit beim erhabenen Mevla (Gott)
Futbol için yaşadık bunca krgınlıkları
Für den Fußball haben wir all diese Kränkungen erlebt
Kaldıralım aradan basit dargınlıkları
Lassen wir die einfachen Verstimmungen beiseite
Kurbanım Trabzon'un gülüne yaprağına
Ich opfere mich für Trabzons Rose, für sein Blatt
Bordo mavi yazsınlar taşına toprağına
Bordo-Blau sollen sie auf seine Steine, auf seine Erde schreiben
Anzer balını kattım Tonya tereyağına
Ich habe Anzer Honig zur Tonya Butter hinzugefügt
Rizeli yanlış yapmaz Trabzon'un uşağına
Ein Rizele tut dem Jungen aus Trabzon nichts Falsches an
Anzer balını kattım Tonya tereyağına
Ich habe Anzer Honig zur Tonya Butter hinzugefügt
Güzel izler bıraktı eski kabadayılar
Schöne Spuren haben die alten Kabadayılar hinterlassen
Bizim Karadeniz'de biter mi fedayilar
Enden denn die Mutigen in unserem Schwarzen Meer?
Tansiyonu yükseltir biraz da tez canlılar
Den Blutdruck erhöhen auch die etwas Hitzköpfigen
Çıkar bizim oradan hızlı delikanlılar
Von dort kommen unsere schnellen, jungen Männer
Ağzımız dualıdır ondan boldur rızkımız
Unser Mund ist voller Gebete, deshalb ist unser Lebensunterhalt reichlich
Vatan Millet Din Devlet çizgimizdir çizgimiz
Vaterland, Nation, Religion, Staat das ist unsere Linie, unsere Linie
Ağzımız dualıdır ondan boldur rızkımız
Unser Mund ist voller Gebete, deshalb ist unser Lebensunterhalt reichlich
Vatan Millet Din Devlet çizgimizdir çizgimiz
Vaterland, Nation, Religion, Staat das ist unsere Linie, unsere Linie
Dünyanın her yerinde var bizim akrabamız
Überall auf der Welt haben wir Verwandte
Saat gibi çalışır gece gündüz kafamız
Wie ein Uhrwerk arbeitet unser Kopf Tag und Nacht
Bakışımız farklıdır ülkeye karşı bizim
Unsere Sicht auf das Land ist anders
Kuran Bayrak Atatürk İstiklal Marşı bizim
Der Koran, die Flagge, Atatürk, die Nationalhymne sind unser
İstanbul İzmir Urfa Kars'ı Maraş'ı bizim
Istanbul, Izmir, Urfa, Kars, Maraş sind unser
Muhtar Vali General Devletin başı bizim
Der Muhtar, der Vali, der General, das Staatsoberhaupt sind unser
İstanbul İzmir Urfa Kars'ı Maraş'ı bizim
Istanbul, Izmir, Urfa, Kars, Maraş sind unser
Muhtar Vali General Devletin başı bizim
Der Muhtar, der Vali, der General, das Staatsoberhaupt sind unser





Авторы: Ismail Turut, Cemal Kadir Kaya


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.