Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oflu İle Şeytan
Офлу и Дьявол
Şeytan
bile
şaşırdı
dünyanın
gidişine
Даже
Дьявол
удивился
тому,
как
мир
катится,
Söyledi
bu
oflu'ya
ne
gezersin
peşime
И
сказал
он
Офлу:
"Что
ты
ходишь
за
мной?".
Oflu'nun
karşısına
şeytan
kızarak
çıktı
Перед
Офлу
предстал
Дьявол,
разгневанный,
Şeytanın
planını
da
oflu
devamlı
yıktı
Планы
Дьявола
Офлу
постоянно
разрушал.
Şeytan
dedi
oflu'ya
yapalım
bir
yarışma
Дьявол
предложил
Офлу:
"Давай
устроим
состязание,
Eğer
seni
yenersem
daha
bana
karışma
Если
я
тебя
одолею,
больше
не
вмешивайся".
Şeytan
dedi
tarlaya
ekelim
ekin
olsun
Дьявол
сказал:
"Посеем
на
поле
семена,
Ektiğimiz
sebzenin
alt
kısmı
benim
olsun
Нижняя
часть
растений
будет
моей".
Oflu
verdi
cevabı
üstü
de
benim
olsun
Офлу
ответил:
"А
верхняя
будет
моей,
Ektiğimiz
sebzenin
ismi
da
mısır
olsun
И
назовем
эти
растения
кукурузой".
Mısırlar
büyüyünce
kökler
şeytana
kaldı
Кукуруза
выросла,
корни
достались
Дьяволу,
Mısırın
koçanını
da
uyanık
oflu
aldı
А
початки
кукурузы
забрал
себе
ушлый
Офлу.
Şeytan
kızdı
söyledi
yarışma
baştan
olsun
Разозлился
Дьявол:
"Начнем
состязание
сначала,
Ektiğimiz
sebzenin
da
üst
kısmı
benim
olsun
Верхняя
часть
растений
будет
моей
на
этот
раз!".
Oflu
verdi
cevabı
altı
da
benim
olsun
Офлу
ответил:
"А
нижняя
будет
моей,
Ektiğimiz
sebzenin
ismi
patates
olsun
И
назовем
эти
растения
картофелем".
Patatesler
oflu'ya
yaprakları
şeytana
Картофель
достался
Офлу,
а
листья
- Дьяволу,
Şeytan
kızdı
söyledi
da
hile
mi
vardır
bunda
Разозлился
Дьявол:
"Что
за
обман,
не
пойму!".
Şeytan
kızdı
söyledi
da
bu
yarışma
sayılmaz
Разозлился
Дьявол:
"Это
состязание
не
считается,
Edeceğiz
bir
dövüş
bu
iş
haböyle
olmaz
Устроим
поединок,
так
дело
не
годится!".
Getirdi
iki
değnek
birisi
tam
3 metre
Принес
он
две
палки,
одна
- целых
три
метра,
Değneklerden
öbürü
sadece
yarım
metre
Другая
палка
- всего
лишь
полметра.
Şeytan
kaptı
uzunu
kısa
kaldı
oflu'ya
Дьявол
схватил
длинную,
короткая
досталась
Офлу,
Oflu
hemen
söyledi
haydi
boş
bir
odaya
Офлу
тут
же
сказал:
"Пойдем
в
пустую
комнату!".
Değnekler
ellerinde
girdiler
bir
odaya
С
палками
в
руках
они
вошли
в
комнату,
Oflu
kısa
değnekle
yapıştırdı
kafaya
Офлу
короткой
палкой
ударил
по
голове.
Şeytan
uzun
değnekle
sallar
sallar
vuramaz
Дьявол
длинной
палкой
машет,
машет,
но
не
может
попасть,
Oflu'nun
karşısına
bacak
üstü
duramaz
Перед
Офлу
он
даже
на
ноги
не
может
встать.
Şeytan
dedi
Allah'ım
bana
bela
arattın
Дьявол
воскликнул:
"Господи,
зачем
ты
навлек
на
меня
такую
беду,
MADEM
OFLU
VARDI
DA
BENİ
NİYE
YARATTIN
ЗАЧЕМ
ТЫ
СОЗДАЛ
МЕНЯ,
ЕСЛИ
ЕСТЬ
ОФЛУ?".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dursun Dereli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.