Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Belanı Versin
Да чтоб тебя!
Benim
için
hep
sen
vardın
Для
меня
существовала
только
ты,
Bunu
hep
senden,
senden
duyardım
Я
это
постоянно
слышал
от
тебя,
только
от
тебя.
İki
gözüm
kör
olsun
Ослепнуть
бы
мне,
Of,
nasıl
sana
inandım?
Ох,
как
же
я
тебе
поверил!
Bin
cefa
gördüm
Тысячу
мук
я
испытал,
Bin
defa
öldürdün
Тысячу
раз
ты
меня
убивала,
Kahrolsun,
bıktım
ya
artık
Будь
ты
проклята,
я
устал
уже,
Beni
benden
aldın
attın
Ты
меня
уничтожила,
Beni
sattın,
yazıklar
olsun
Ты
меня
предала,
чтоб
тебя!
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
прокляли!
Bana
gelen,
sana
gelsin
ya
Пусть
все,
что
пришло
ко
мне,
придет
к
тебе,
Hayatımı
sen
mahfettin
Ты
мою
жизнь
разрушила,
Acımadın
neler
çektim
Ты
не
пожалела
меня,
сколько
я
вытерпел,
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
тебя
тоже
ослепит!
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
прокляли!
Bana
gelen,
sana
gelsin
ya
Пусть
все,
что
пришло
ко
мне,
придет
к
тебе,
Hayatımı
sen
mahfettin
Ты
мою
жизнь
разрушила,
Acımadın
neler
çektim
Ты
не
пожалела
меня,
сколько
я
вытерпел,
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
тебя
тоже
ослепит!
Bomboş
yere
yaşıyorum
Впустую
живу,
Hergün
acı
çekiyorum
Каждый
день
мучаюсь,
Her
dakika
eriyorum
Каждую
минуту
таю,
Yeter,
artık
senden
nefret
ediyorum
Хватит,
я
тебя
ненавижу!
Beni
benden
aldın
attın
Ты
меня
уничтожила,
Beni
sattın,
yazıklar
olsun
Ты
меня
предала,
чтоб
тебя!
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
прокляли!
Bana
gelen,
sana
gelsin
ya
Пусть
все,
что
пришло
ко
мне,
придет
к
тебе,
Hayatımı
sen
mahfettin
Ты
мою
жизнь
разрушила,
Acımadın
neler
çektim
Ты
не
пожалела
меня,
сколько
я
вытерпел,
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
тебя
тоже
ослепит!
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
прокляли!
Bana
gelen,
sana
gelsin
ya
Пусть
все,
что
пришло
ко
мне,
придет
к
тебе,
Hayatımı
sen
mahfettin
Ты
мою
жизнь
разрушила,
Acımadın
neler
çektim
Ты
не
пожалела
меня,
сколько
я
вытерпел,
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
тебя
тоже
ослепит!
İçimdeki
nefreti
kimse
alamaz
Ненависть
во
мне
никто
не
сможет
забрать,
İsterse
ölüm
gelsin
Даже
если
смерть
придет,
Hâla
seviyorum
seni
Я
все
еще
люблю
тебя.
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
belânı
versin
Да
чтоб
тебя!
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
прокляли!
Bana
gelen,
sana
gelsin
ya
Пусть
все,
что
пришло
ко
мне,
придет
к
тебе,
Hayatımı
sen
mahfettin
Ты
мою
жизнь
разрушила,
Acımadın
neler
çektim
Ты
не
пожалела
меня,
сколько
я
вытерпел,
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
тебя
тоже
ослепит!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismail Yurtseven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.